Hola a todos:
Lo primero, muchísimas gracias a todos por vuestras respuestas a mis anteriores posts.
Me ha tocado un ejercicio de traducción en suerte que es una pesadilla y cuanto antes termine, mejor para mi salud y para la de los que me rodean. Me acabo de bloquear en una frase que no veo por donde coger, y el problema es sobre todo qué hace el peluquero:
"Personally, she never bought anything at full price: not a haircut (her hairdresser came to all her sale pre-previews), not a bottle of shampoo (bulk buy on the internet), not a tin of beans (she knew what was on offer at every cash and carry), not a car (secondhand, Christmas Eve, fantastic deal)".
Mi pregunta es si el peluquero le tiene que ofrecer un presupuesto previo con descuento o enseñarle las ofertas de temporada; para lo del champú creo que serían grandes cantidades, porque a granel es sin envase, ¿no? ¿Alguien me lo puede confirmar? Gracias anticipadas.