Hi all,
I need help translating this word, which I don't think should be translated as ""virtualmente" since it makes no sense in Spanish.
The site remained *virtually* untouched for many years until archaeologist XX explored it in 1897.
According to RAE, "virtualmente" means De un modo virtual, en potencia, con frecuencia opuesto a actual o efectivamente. And there are other meanings that don't make sense in this context either.
Any thoughts?
Thanks!