+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: What does "The Chicago way" mean?

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    10
    Rep Power
    167

    Default What does "The Chicago way" mean?

    ¿Cómo se traducen estos dos títulos de noticias? "The Chicago way" y "Give and take begins". Creo que se traducen como "El estilo de Chicago" y "Se empieza por dar y recibir", pero no estoy seguro de ello. Aquí tenéis los enlaces de las noticias: http://www.indianexpress.com/news/th...go-way/400281/ ; http://www.indianexpress.com/news/gi...begins/836183/

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Posts
    513
    Rep Power
    285

    Default Re: What does "The Chicago way" mean?

    Necesitaria mas contexto.. Pero creo q seria Al estilo de Chicago..

    J.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. guión en español: "24-hour service" = "24-hora servicio"?
    By shikamoo in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 09-21-2017, 03:17 PM
  2. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  3. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 10:39 AM
  4. el imperfecto con otra palabra aparte de "cuando" y "mientras"
    By Amante de chocolate in forum Spanish Language Topics
    Replies: 3
    Last Post: 08-10-2010, 04:20 PM
  5. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •