+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: ¿Alguien me podría ayudar con un problema con Trados 2009?

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Age
    39
    Posts
    253
    Rep Power
    285

    Default ¿Alguien me podría ayudar con un problema con Trados 2009?

    Buenos días:

    Recibí un Project Package de un cliente, con varios proyectos a distintos idiomas, pero cuando quiero abrirlo, sólo veo los archivos pero NO la tarea o TASK asignada a mí.
    ¿Puedo autoasignarme la tarea?
    ¿Tengo que abrir el package de otra manera? Quizás no lo estoy abriendo bien.
    ¿Alguien me podría dar los pasos para abrir un Project Package en Trados 2009, así verifico si lo estoy haciendo correctamente?
    Muchas gracias por adelantado

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Age
    39
    Posts
    253
    Rep Power
    285

    Default Re: ¿Alguien me podría ayudar con un problema con Trados 2009?

    Intenté autoasignarme la tarea, me dijeron que si haces clic derecho sobre el file, podes seleccionar la tarea.
    Por ejemplo:
    Open for translation o Open for review, según la tarea del archivo.
    ¿Alguien abrió un Project Package en Trados 2009 y me puede enviar los pasos para verificar que los estoy siguiendo correctamente?

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Age
    39
    Posts
    253
    Rep Power
    285

    Default Re: ¿Alguien me podría ayudar con un problema con Trados 2009?

    Me autoasigné la tarea.
    Descubrí dos cosas importantes:
    1) Podemos autoasignarnos la tarea con clic derecho sobre el archivo o desde el menú principal...
    2) PERO si la persona que nos envió el paquete (Project Manager o PM) NO nos asignó la tarea (es decir, aunque en el Project Package aparezca la tarea, pero cuando hago clic en el archivo, en el menú de la izquierda en "MyTasks" no nos aparece la tarea asignada), por más que nos la autoasignemos, esa persona no va a poder cerrar el proyecto como "complete" cuando reciba nuestro return package porque no está asignada la tarea de review.
    Así que:
    IMPORTANTE
    -El PM siempre debe asignar la tarea
    -Nosotros debemos chequear si tenemos la tarea en My tasks

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Age
    39
    Posts
    253
    Rep Power
    285

    Default Re: ¿Alguien me podría ayudar con un problema con Trados 2009?

    Encontré los pasos para abrir, traducir y enviar un Project Package, comparto la info:
    CÓMO ABRIR UN PROJECT PACKAGE PARA TRADUCIR

    Abrir un Project Package

    Dentro del Trados Studio, hacer clic en Open Package, seleccionar el Project Package a utilizar y abrirlo (Open). En la primera página, se pueden ver los contenidos del Project Package abierto: todos los archivos que lo componen, la tarea que asignó el PM (en este caso, será Translation), y los comentarios o aclaraciones que hizo el PM para trabajar con el proyecto. Una vez revisada la información, hacer clic en Finish para comenzar a abrir el Project Package. Automáticamente, se crea una carpeta para guardar los archivos del Project Package, cuya ubicación por default es la carpeta de SDL Trados Studio, dentro de la carpeta My Documents. Sin embargo, se puede elegir cualquier otra ubicación, pero hay que tener en cuenta que la carpeta que elijamos debe estar vacía. Una vez que el Project Package fue importado, hacer clic en Close y, automáticamente, se abrirá el proyecto elegido.
    Explorar los detalles del Project Package

    En Project File, se puede ver el proyecto completo. Para obtener más información sobre el proyecto, hay que hacer clic en las etiquetas que se encuentran en la parte inferior de la pantalla (Project Details, Confirmation Statistics, Análisis Statistics, Task History). También se pueden ver los informes relacionados al proyecto en Reports View o ver información detallada de cada archivo a traducir en Files View, donde figura el estado del archivo (en este caso, In Translation). Si el PM hizo una pre-traducción del archivo, también figurará la cantidad de palabras pre-traducidas y sin traducir.
    Abrir archivos del Project Package para empezar a traducir

    Para abrir el documento a traducir, hay que hacer doble clic sobre el archivo. Una vez abierto, veremos la TM, la TermBase y los AutoSuggest Dictionaries que el PM agregó al Project Package. En la parte inferior izquierda, veremos el archivo a traducir; mientras que en la parte inferior derecha, encontraremos el espacio para redactar la traducción junto a los segmentos pre-traducidos (si es que el PM hizo la pre-traducción del archivo). Además, el traductor puede agregar sus propios TMs, TermBases y AutoSuggest Dictionaries. Una vez terminada la traducción del archivo, guardar (Save) y cerrar el documento.
    Cómo agregar TMs, TermBases y AutoSuggest Dictionaries

    Para agregar una TM: ir a Project Settings / All Language Pairs / Translation Memories and Automated Translation. Allí veremos todas las TMs del proyecto y podremos agregar más haciendo clic en el botón Add. Para agregar AutoSuggest Dictionaries: ir al par de idiomas correspondientes (por ejemplo, English (US) > Spanish (US)) / AutoSuggest Dictionaries/ Add.
    CÓMO CREAR UN RETURN PACKAGE

    Al finalizar la traducción de todos los archivos incluidos en el Project Package, veremos que el estado cambió a “Translated” y que la barra de porcentaje marca 100%. Entonces, el traductor debe crear el Return Package para enviarle los archivos traducidos al PM. Para hacerlo, ir a Projects View, hacer clic derecho sobre el proyecto y elegir la opción Create Return Package. En la primera página, encontraremos la lista de todos los archivos traducidos. Hacer clic en Next y luego en Browse para seleccionar la ubicación del Return Package. Nombrar el Return Package, y hacer clic primero en Save y luego en Finish para terminar de crearlo. Así está listo el Return Package que incluye todos los archivos que debemos entregar al PM. Las opciones son, nuevamente, "Open Target Folder" o “Send Package by Email”. El PM recibe el Project Package y lo abre en el Trados Studio. Allí podrá ver que los archivos ya fueron traducidos y están listos para enviar a Edición (Review).

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2011
    Age
    39
    Posts
    253
    Rep Power
    285

    Default Re: ¿Alguien me podría ayudar con un problema con Trados 2009?

    Encontré los pasos para abrir, traducir y enviar un Project Package, comparto la info:
    CÓMO ABRIR UN PROJECT PACKAGE PARA TRADUCIR

    Abrir un Project Package

    Dentro del Trados Studio, hacer clic en Open Package, seleccionar el Project Package a utilizar y abrirlo (Open). En la primera página, se pueden ver los contenidos del Project Package abierto: todos los archivos que lo componen, la tarea que asignó el PM (en este caso, será Translation), y los comentarios o aclaraciones que hizo el PM para trabajar con el proyecto. Una vez revisada la información, hacer clic en Finish para comenzar a abrir el Project Package. Automáticamente, se crea una carpeta para guardar los archivos del Project Package, cuya ubicación por default es la carpeta de SDL Trados Studio, dentro de la carpeta My Documents. Sin embargo, se puede elegir cualquier otra ubicación, pero hay que tener en cuenta que la carpeta que elijamos debe estar vacía. Una vez que el Project Package fue importado, hacer clic en Close y, automáticamente, se abrirá el proyecto elegido.
    Explorar los detalles del Project Package

    En Project File, se puede ver el proyecto completo. Para obtener más información sobre el proyecto, hay que hacer clic en las etiquetas que se encuentran en la parte inferior de la pantalla (Project Details, Confirmation Statistics, Análisis Statistics, Task History). También se pueden ver los informes relacionados al proyecto en Reports View o ver información detallada de cada archivo a traducir en Files View, donde figura el estado del archivo (en este caso, In Translation). Si el PM hizo una pre-traducción del archivo, también figurará la cantidad de palabras pre-traducidas y sin traducir.
    Abrir archivos del Project Package para empezar a traducir

    Para abrir el documento a traducir, hay que hacer doble clic sobre el archivo. Una vez abierto, veremos la TM, la TermBase y los AutoSuggest Dictionaries que el PM agregó al Project Package. En la parte inferior izquierda, veremos el archivo a traducir; mientras que en la parte inferior derecha, encontraremos el espacio para redactar la traducción junto a los segmentos pre-traducidos (si es que el PM hizo la pre-traducción del archivo). Además, el traductor puede agregar sus propios TMs, TermBases y AutoSuggest Dictionaries. Una vez terminada la traducción del archivo, guardar (Save) y cerrar el documento.
    Cómo agregar TMs, TermBases y AutoSuggest Dictionaries

    Para agregar una TM: ir a Project Settings / All Language Pairs / Translation Memories and Automated Translation. Allí veremos todas las TMs del proyecto y podremos agregar más haciendo clic en el botón Add. Para agregar AutoSuggest Dictionaries: ir al par de idiomas correspondientes (por ejemplo, English (US) > Spanish (US)) / AutoSuggest Dictionaries/ Add.
    CÓMO CREAR UN RETURN PACKAGE

    Al finalizar la traducción de todos los archivos incluidos en el Project Package, veremos que el estado cambió a “Translated” y que la barra de porcentaje marca 100%. Entonces, el traductor debe crear el Return Package para enviarle los archivos traducidos al PM. Para hacerlo, ir a Projects View, hacer clic derecho sobre el proyecto y elegir la opción Create Return Package. En la primera página, encontraremos la lista de todos los archivos traducidos. Hacer clic en Next y luego en Browse para seleccionar la ubicación del Return Package. Nombrar el Return Package, y hacer clic primero en Save y luego en Finish para terminar de crearlo. Así está listo el Return Package que incluye todos los archivos que debemos entregar al PM. Las opciones son, nuevamente, "Open Target Folder" o “Send Package by Email”. El PM recibe el Project Package y lo abre en el Trados Studio. Allí podrá ver que los archivos ya fueron traducidos y están listos para enviar a Edición (Review).

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Oct 2011
    Posts
    152
    Rep Power
    256

    Default Re: ¿Alguien me podría ayudar con un problema con Trados 2009?

    danielad:
    A veces, ese problema no se debe a que el PM no asignó la tarea, sino a un problema raro del Trados 2009. Es decir, el PM asigna la tarea al traductor, pero cuando éste abre el Project Package, la tarea no aparece asignada.
    En este caso, lo que hay que hacer es hacer clic derecho sobre el Project Package y seleccionar Remove from list. Proceder a volver a abrir el Project Package, pero esta vez utilizar una carpeta totalmente diferente. Activarlo y ver si ahora aparece la tarea asignada.
    No sé cuáles son los motivos de este error, pero al volver a abrirlo en una carpeta diferente, con una ubicación diferente, misteriosamente aparece la tarea asignada y se puede empezar a trabajar sin problemas.
    Espero que este datito te ayude!!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. ¿Podría alguien ayudarme a entender los matices de esto, por favor?
    By itscomlicated in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 5
    Last Post: 02-03-2015, 04:17 PM
  2. ¿Alguien podría decirme qué dicen en este audio en inglés?
    By Manuel Pico in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 04-25-2011, 10:30 PM
  3. ¿Alguien podría transcribir el texto de este audio, por favor? (En inglés)
    By Manuel Pico in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-29-2010, 01:18 AM
  4. ¿Alguien podria traducirme esto?
    By FCB in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 08-16-2010, 12:44 PM
  5. Alguien me puede ayudar?
    By maiylos in forum Other Translation Forums
    Replies: 0
    Last Post: 07-05-2008, 10:24 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •