How can I translate 'cash with strings'?
How can I translate 'cash with strings'?
In what context, Isabella?
It is the title of an article about the aid given by United States to Afganistan
Hi Isabella,
It´s very hard to translate it without reading the source text since its meaning is closely connected to the content of the article...
Hi Isabella, I think "Cash with a string" means money given provided that certain conditions be met. How about "Dinero (Ayuda o contribción) bajo condiciones", or "dinero con exigencias" , or even "Ayuda condicionada"?
I do hope this helps
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Thank you Hebe for your help . Dinero con exigencias me queda perfecto en la traducción.
Muy bueno Hebe!
Gracias In-house, he aprendido mucho con Uds. Algo bueno se me tenía que pegar ¿No te parece? jejeOriginally Posted by In-House
Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)