Estoy revisando la traducción de un artículo periodístico y me encuentro con este dilema. El texto es para español latam. ¿Qué harían? ¿Dejarían "ballottage" en cursivas o pondrían "balotaje"?
Lo consulto porque, según RAE, "balotaje" se utiliza sólo en Argentina, Uruguay, Paraguay y Bolivia. ( Diccionario de la lengua española - Vigésima segunda edición )
Gracias.