+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: He used to get way back

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default He used to get way back

    Buenas tardes...Estoy confundido para hacer esta traducción...Gracias.

  2. #2
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: He used to get way back

    Hola miguelangel:

    ¿Lo puedes poner en contexto, por favor?

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: He used to get way back

    Can you hear me better if I back up? Back it up? All right. I’ll try to
    take some of Paul Rader’s ideas. How many ever seen Paul? I laughed at
    Paul. He used to get way back, like this

  4. #4
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: He used to get way back

    Él acostumbraba irse hasta atrás...
    Él acostumbraba ponerse atrás...
    Él acostumbraba quedarse hasta atrás...

    Esa es la idea. Espero ayudar a resolver tu duda.

    Xóchitl
    Last edited by Xóchitl L.; 06-21-2012 at 05:33 PM.

  5. #5
    New Member
    Join Date
    Jun 2012
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: He used to get way back

    Muchas gracias...Suena bien..

  6. #6
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    64
    Posts
    728
    Rep Power
    497

    Default Re: He used to get way back

    Miguelangel

    En mi caso necesito el contexto del extracto que presentas en el sentido de dónde aparece para determinar el género y el tono.

    A mi me parece a primera vista que es algo en slang, por ende, hear me no es escucharme sino entenderme/comprenderme y back up no se refiere al movimineto físico de retroceder, sino a un sentido más abstracto como validar, apoyar, sustentar, probar, [recapitular], etc.

    En cuanto a get way back tampoco lo veo como algo físico, sino más bien lo interpreto como recordar, hacer alusión al pasado.

    Si puedes proporcionar más información, se puede ser más exacto y específico en lainterpretación.

    Saludos

  7. #7
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: He used to get way back

    Hola Cotty:

    A mí también me dejó en las mismas con el contexto limitado que puso. Por eso, únicamente le dí la idea para que él determinara si se adaptaba a su traducción.

    Estoy totalmente de acuerdo contigo en que se necesita mucha más información para una traducción acertada.

    Saludos,

    Xóchitl

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Re: He used to get way back

    Es confuso desde el vamos con el "Can you hear me better if I back up? Back it up?"...:-(

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. take a back seat to anybody
    By ALEX0633 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-15-2014, 04:28 AM
  2. Back translation
    By mirkom66 in forum Other Translation Forums
    Replies: 0
    Last Post: 04-25-2013, 10:24 AM
  3. get oneself back together
    By Martín Fierro in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 02-23-2010, 08:22 AM
  4. Pat on the back...
    By Dragona in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 6
    Last Post: 09-10-2009, 07:33 PM
  5. Call you back
    By Luciano in forum Spanish Language Topics
    Replies: 14
    Last Post: 04-22-2007, 01:08 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •