Estas palabras poseen la misma traducción?
Estas palabras poseen la misma traducción?
Last edited by Xóchitl L.; 07-04-2012 at 03:42 PM.
Se puede decir bathing suit pero es algo old fashioned, no?
¿que significa malla en mejico?
En Argentina, malla también se usa para referirse a la pulsera de un reloj de mano.
En Argentina usamos Shorts de Baño también.
Last edited by ignaciog; 07-05-2012 at 01:44 PM.
En México, estos son los significados de malla que yo conozco:
1 Red que se instala entre los dos equipos que juegan voley ball.
2 Red que se colocan en la cabeza los que manejan alimentos.
3 Prenda de vestir de tejido muy delgado y elástico, que se ajusta mucho al cuerpo que se usa en gimnasia o ballet.
— s. f. pl.
4 Mallas.- Pantalón de tejido elástico (licra) que se adapta a las piernas y la cintura.
Saludos,
Xóchitl
P. D. Mi amiga me acaba de comentar que en Bolivia también le dicen malla al traje de baño.
Aquí decimos:
• Traje de baño entero o traje de baño de dos piezas (bikinis, etc.).
• Malla es solamente para referirnos al leotard. (Tal como lo indicó la infalible y siempre acertada Xótchi)
No creo que bathing suit sea anticuado. Es igual que decir swimmsuit, y se refieren tanto a los trajes de baño de una pieza como a los de dos piezas.3 Prenda de vestir de tejido muy delgado y elástico, que se ajusta mucho al cuerpo que se usa en gimnasia o ballet. s. f. pl.
Adicionalmente, los términos swimmwear y beachwear incluyen trajes de baño de una pieza (one-piece bathingsuits), bikinis y tankinis.
Where is PIM when you need her? Este es uno de sus temas favoritos. A ver qué opina ella...
Last edited by Cotty; 07-06-2012 at 12:48 PM.
¿Leotard? ¿Qués es?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)