+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: Mining Site...

 
  1. #1
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Mining Site...

    Mining site...

    ¿Sitio minero o yacimiento minero? ¿Ustedes cómo lo traducirían o cómo lo llaman en su país?

    También tengo que traducir: "Mining Supplies Source to Site", el cual va a aparecer en la página principal de un sitio web. Quiero una frase que suene bien y que sea lo más breve posible, ya que: "Suministros de Minería desde el Origen hasta el Lugar/Sitio" no me convence. Yo lo traduje tentativamente como: "Suministros de Minería del Origen al Destino". Sus sugerencias serán muy bienvenidas.

    Les agradezco de antemano.

    Xóchitl

    P. S. Publiqué este mensaje en otro apartado también; si respondes aquí, por favor ignora el otro. ¡GRACIAS!
    Last edited by Xóchitl L.; 03-01-2013 at 09:43 AM.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Re: Mining Site...

    ¡Hola Xóchitl!
    No entiendo bien el contexto. Por lo que leo, tiendo a pensar que el "origen" (source) sería el yacimiento. De esta forma, el "sitio" pareciera ser el lugar de procesamiento.

  3. #3
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: Mining Site...

    ¡Buenos días gentle!

    Antes que todo me disculpo por no explicarme. Esta compañía se dedica a la venta de suministros (maquinaria, equipo de protección, etc.) para la minería mediante la gestión de la cadena de suministro; es decir, consiguen cualquier producto que el cliente requiera, lo adaptan a las necesidades de cada cliente y lo transportan hasta la mina/destino del cliente.

    Te agradezco muchísimo tu interés en mi tema.

    Xóchitl
    Last edited by Xóchitl L.; 03-03-2013 at 02:00 PM.

  4. #4
    New Member carmen16's Avatar
    Join Date
    Mar 2013
    Age
    65
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Mining Site...

    Quote Originally Posted by Xóchitl L. View Post
    Mining site...

    ¿Sitio minero o yacimiento minero? ¿Ustedes cómo lo traducirían o cómo lo llaman en su país?

    También tengo que traducir: "Mining Supplies Source to Site", el cual va a aparecer en la página principal de un sitio web. Quiero una frase que suene bien y que sea lo más breve posible, ya que: "Suministros de Minería desde el Origen hasta el Lugar/Sitio" no me convence. Yo lo traduje tentativamente como: "Suministros de Minería del Origen al Destino". Sus sugerencias serán muy bienvenidas.

    Les agradezco de antemano.

    Xóchitl

    P. S. Publiqué este mensaje en otro apartado también; si respondes aquí, por favor ignora el otro. ¡GRACIAS!

    Hola, en castellano, un yacimiento minero es una mena.

  5. #5
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: Mining Site...

    Buen día carmen16:

    Te agradezco tu respuesta.

    Xóchitl

  6. #6
    New Member carmen16's Avatar
    Join Date
    Mar 2013
    Age
    65
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Mining Site...

    De nada.
    Saludos

  7. #7
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    64
    Posts
    728
    Rep Power
    497

    Default Re: Mining Site...

    Querida XotchiXotchi

    Que bueno verte de nuevo! J Como has estado?

    Me parece que en espanol usamos “mina” tanto para “mining site” como para “mine”.

    Para lo segundo podria ser “ Suministros de Mineria de origen a destino” o "...origen-destino".

    Gran abrazo,


    C.


    PS no se como poner acentos en mi netbook
    L

  8. #8
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: Mining Site...

    ¡Qué gusto leerte mi querida Cotty!

    Primero que todo me disculpo por no contestarte antes pero, por alguna razón no me llegó notificación de tu mensaje a mi correo electrónico, y para serte sincera, últimamente he venido muy poco a este foro ya que mis múltiples ocupaciones no me lo permiten. Ahorita me dí una chancita de venir y de casualidad encontré tu respuesta.

    En fin... muchas gracias por tomarte el tiempo de contestarme.

    Un abrazo,

    Xóchitl

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Re: Mining Site...

    Si se trata de un intermediario en la cadena de suministros, concuerdo con la traducción que te sugiere Cotty (es decir, no arriesgaría a definir "yacimiento" o nada que se le parezca). ¡Suerte, Xóchitl!

  10. #10
    Senior Member Xóchitl L.'s Avatar
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    429
    Rep Power
    624

    Default Re: Mining Site...

    Te agradezco muchísimo tu atención y respuesta, gentle.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. On Site Interpretations
    By 8267traductor in forum Miscellaneous
    Replies: 0
    Last Post: 08-27-2013, 09:39 PM
  2. Glossary - Termbase for the oil/mining industry ENG<>PT
    By gentle in forum Other Translation Forums
    Replies: 0
    Last Post: 08-21-2012, 01:38 PM
  3. New to the site
    By melissakjohnson in forum Greetings to Newbies
    Replies: 3
    Last Post: 11-03-2008, 03:56 PM
  4. New to the site!
    By sweetcaroline09 in forum Greetings to Newbies
    Replies: 7
    Last Post: 10-29-2008, 12:51 AM
  5. New to site
    By Jamie Diaz in forum Greetings to Newbies
    Replies: 6
    Last Post: 07-01-2008, 01:12 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •