Yo también busqué "veranda" en español y sí existe el término. No sé qué tan "aceptado" estará, pero tal vez sí se podría poner en itálica como sugiere Vicente...
Yo también busqué "veranda" en español y sí existe el término. No sé qué tan "aceptado" estará, pero tal vez sí se podría poner en itálica como sugiere Vicente...
Como esto que nos dice Vicente me confundió, abrí un nuevo hilo así podemos ver allí porch vs porche.
Yo pensé que eran lo mismo!
Estoy buscando
Bueno damas, la palabra veranda existe en español y significa exactamente lo mismo de veranda(h) en ingles: "galería o porche..." So I don't get the problem...why not just call a veranda a veranda?
vicente
Perfecto entonces, podríamos decir que Pim ya tiene solucionada su cuestión.
Yo en Argentina nunca había escuchado "veranda", pero después de que lo mencionara Vicente, lo busqué y efectivamente es un término que sí se usa en español.
saludos!
There are currently 2 users browsing this thread. (0 members and 2 guests)