+ Reply to Thread
Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 24 of 24

Thread: Help with "Professional Series"

 
  1. #21
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default Re: Help with "Professional Series"

    Quote Originally Posted by exxcéntrica View Post
    Hi everybody

    The plural of serie is series.

    However, we talk about "(una ) serie de acontecimientos, several, a series of happenings.
    The singular form of the word is used because we are referring to ONE group or set of things.
    (Rae or other dictionaries do not show the definition of the plural form of any word, unless it has a different meaning)

    With products , on the other hand, I would go with gentle's input: (una ) línea de productos

    línea profesional, línea de productos profesionales, línea de productos de uso profesional.

    Thank you, exxcéntrica!! My initial reaction to the post was that serie or series profesional(es) was probably not the best answer. diegonel tried to tell us that it sounded bad in the first place, gentle confirmed it and now you. I'm convinced.

    Serie is one of those words that is confusing in that ... oh wait. I am not even going to try this anymore

    I'll just admit defeat!!! I was wrong about serie(s)!
    vicente

  2. #22
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default Re: Help with "Professional Series"

    Quote Originally Posted by vicente View Post

    Serie is one of those words that is confusing in that ... oh wait. I am not even going to try this anymore

    I'll just admit defeat!!! I was wrong about serie(s)!
    jejeje, thanks for a good laugh

    It's not everybody's thing to be a good sport

    lovely to see you around, amigo

  3. #23
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default Re: Help with "Professional Series"

    Quote Originally Posted by exxcéntrica View Post
    jejeje, thanks for a good laugh

    It's not everybody's thing to be a good sport

    lovely to see you around, amigo
    Good to see you here too EXX! Wow! Been awhile. Don't stay gone so long. We need you here.
    vicente

  4. #24
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2012
    Posts
    283
    Rep Power
    340

    Default Re: Help with "Professional Series"

    Quote Originally Posted by vicente View Post
    Hello diegonel!

    ocean has previously explained that he is translating labels from English to Spanish. He needs to know how to translate "professional series" as it relates to products.

    As for me, I am confused. You say that "serie profesionales" is not correct and then say that serie must take the plural form!? That seems to be a contradiction.


    Certainly we should wait for ocean to clarify for you what he wants.

    However, for my own enlightenment, could you translate professional series into Spanish? Assume it is a "professional series" of cleaning products, or tools, or beauty aids...whatever. In English that term can apply to just about anything that is being advertised at the professional level.

    Thank you, my friend
    Totally agree with you, sir.

+ Reply to Thread
Page 3 of 3 FirstFirst 123

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 05:56 PM
  2. "Srta. ¿Me traería un vasito de coca, por favor?" MANERAS DE DECIR "AZAFATA"
    By danielad in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-26-2013, 10:39 AM
  3. Automatic translator as "professional substite"
    By speculumcm in forum Miscellaneous
    Replies: 5
    Last Post: 11-13-2009, 05:53 PM
  4. Correct translation for the phrase "love life" and "hate death"?
    By Cjayrc in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 11
    Last Post: 03-31-2009, 10:31 AM
  5. "Professional circuit"
    By caféolé in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 2
    Last Post: 02-26-2007, 04:38 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •