Hola. ¿Cómo se traduciría "held excused" en la siguiente frase?: "No," I said, "I am certainly not likely to walk into matrimony with my eyes open, and I do not think any man can be held excused who drifts into it."
Gracias y un saludo.
Hola. ¿Cómo se traduciría "held excused" en la siguiente frase?: "No," I said, "I am certainly not likely to walk into matrimony with my eyes open, and I do not think any man can be held excused who drifts into it."
Gracias y un saludo.
En este contexto held excused significa " pardoned; or forgiven". If one is held excused one is said to be pardoned, forgiven or not held responsible for an action.
vicente
I think Vicente is right.
Hmm, rara la frase, no?
O sea: no se le puede responsabilizar a un hombre si se mete en el matrimonio sin querer...vaya frasecita
"No," I said, "I am certainly not likely to walk into matrimony with my eyes open, and I do not think any man can be held excused who drifts into it."
Hi Exx!
I think this person is against marriage and it means that "I am not likely to get married, if I'm in my right mind" and "I think a man who does so casually, without thinking, has no excuse."
vicente
ahhhhhhhhhhh, then it means quite the opposite, great answer, Vicente
Entonces me inclinaría por: ...y creo que un hombre que se case sin pensarlo mucho/que se case porque sí no tiene perdón de Dios.
This was actually my first thought, but then I misunderstood what you said before, amigo Vicente
Jajaja! my first thought was the sameas exxcéntrica!
Now I get it
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)