Can anybody translate this phrases into spanish language???
- Nobody understands what I went though
- It would take more than...
Thank's you all very much.
See you all and have a nice day
Can anybody translate this phrases into spanish language???
- Nobody understands what I went though
- It would take more than...
Thank's you all very much.
See you all and have a nice day
I think there is a mistake in the original English sentence. It should be Through instead of though.
If the actual word is through, the translation would be something like:
Nadie entiende por lo que pasé.
Or "Nadie comprende por lo que tuve que pasar"
Depending on the context, your second sentence would translate either:
Se demoraría más de...
Or
Requeriría más de...
Thank you diego, I supose that the translation of first sentence would be that.Originally Posted by Diego Garcia
Second sentence... The complete sentence is this:
It would take more than a reality tv to scare "Pepito"... So i think the translation could be:
Haría falta mas que un reality tv para asustar a pepito... But i don't know if this is the correct translation. Can you help me with this one?
Thank you very much
Haría falta más que un reality tv para asustar a pepito... Your translation is correct Moneitor... Good luck
Thank you very muchOriginally Posted by mem286
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)