¡Hola, colegas!
A diario, nos encontramos con muchos verbos principales, que vienen acompañados (muy acompañados) por el verbo help.
Por ejemplo:
This thread helps you find the best translation for 'help'.
La traducción literal sería algo así:
Este hilo lo ayuda a encontrar la mejor traducción para "ayudar".
Claro, esta es una oración suelta. La cuestión se plantea cuando este recurso se aplica a 5000 palabras. La cuestión de la ayuda permanente con todo queda muy en relieve, parecería ser el tema central.
¿Cómo lo manejan ustedes?