A todo esto yo creo que el football (futbol americano) deberia llamarse handball o algo similar si se tiene en cuenta que en el football se utilizan las manos la mayoria del tiempo.
A todo esto yo creo que el football (futbol americano) deberia llamarse handball o algo similar si se tiene en cuenta que en el football se utilizan las manos la mayoria del tiempo.
Creo que el "fútbol" es el soccer.
¿Es así? He mirado muchos partidos de "fútbol", pero casi ninguno de "fútbol americano".
En los EEUU, football se refiere al futbol americano. No es necesario decir futbol americano.
Este año la final del campeonato mas importante (The Superbowl) se celebro en Phoenix Arizona el pasado fin de semana. Lo pasaron en NBC. Si tienes cable probablemente lo podrias haber sintonizado.
So se queiren referir al futbol (soccer) pues lo llaman soccer. En los ultimos años el Soccer lo pasan en ABC. Sobre todo si es el mundial.
Por supuesto , que hay otros canales que tambien pasan estos deportes (ESPN, etc).
¡Qué buena info para ver a los "protagonistas" de estos términos en acción!
¡Así será más fácil distinguir entre "football" y "soccer"!
Thanks Vicente and Californian man for all the explanations. I suppose American football is called that way just because kicking the ball through the goal post is as important as a touchdown.
I have some historic data about these sports and why soccer is called "soccer": Why Americans call football soccer | Daily Mail Online
By the way, it seems the British still call soccer "football".
Estefaniar, in the past I've heard soccer referred to as "English football".
American football is highly popular in England. The National Football League (NFL), a U. S. organization, sends two teams to London for a game every year and there are reports that a new franchise will be awarded to London so they will have their own NFL football team in Britain. So they will no doubt have to start differentiating between their football and American football.
Last edited by vicente; 02-05-2015 at 11:44 AM.
vicente
Needless to say, then, the translation should be "fútbol americano" (al estilo americano).
Vicente: I agree with you. The sports are pretty different. However, I don't think the British will start calling their football "soccer".
And Reminder: Yes, if the text comes from the US, I would translate "football" as "fútbol americano". However, I would pay special attention to the context if the text is British.
Hola a todos.
Estuve investigando el impacto que ha tenido el fútbol americano en el Reino Unido.
En tal sentido, veo que no omiten el estilo "americano" del fútbol.
Abajo les paso el enlace del sitio oficial de British American Football.
British American Football
A su vez, tiene una entrada en Wikipedia a fin de sopesar la relevancia internacional de estos deportistas en comparación con sus pares estadounidenses, en caso de carecer de contexto en alguna traducción.
British American Football League
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)