+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 12

Thread: resiliency

 
  1. #1
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    194

    Default resiliency

    How would you translate resiliency in the following sentence?

    "But we can provide you with tools and support to awaken your own resiliency".


    Thanks!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5029

    Default Re: resiliency

    capacidad para adaptarse ?
    vicente

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Mar 2012
    Age
    37
    Posts
    989
    Rep Power
    1019

    Default Re: resiliency

    Sí, "capacidad para adaptarse", o "adaptabilidad" si se quiere traducirlo en una palabra.

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: resiliency

    La palabra "resiliencia" se usa mucho en tratamientos para salir de depresiones, o crisis personales, etc. No sé cuál es el contexto, pero por lo que entiendo de la oración, podría ser parte de un curso o tratamiento para poder aflorar la propia resiliencia...Es una palabra que significa mucho más que poder adaptarse...

  5. #5
    Banned
    Join Date
    Dec 2013
    Age
    39
    Posts
    562
    Rep Power
    0

    Default Re: resiliency

    El concepto de resiliencia se corresponde aproximadamente con el término «entereza».

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1255

    Default Re: resiliency

    Sí, danielm, pero además de entereza tiene que ver con la capacidad de poder sobreponerse a los momentos difíciles. Claro que eso también es "entereza", pero creo que "resiliencia" es un concepto que abarca más aspectos aún.
    Resiliencia: Resiliencia (psicología) - Wikipedia, la enciclopedia libre

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    295
    Rep Power
    1037

    Default Re: resiliency

    Quote Originally Posted by estefaniar View Post
    How would you translate resiliency in the following sentence?

    "But we can provide you with tools and support to awaken your own resiliency".


    Thanks!
    How about ?

    podemos proveerle (a ud) con las herramientas y apoyo necesario para despertar su propio poder de recuperacion.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Re: resiliency

    Ante todo, permítanme desirles que la RAE ha acuñado el término "resiliencia" http://lema.rae.es/drae/?val=resiliencia, así que no hay de qué preocuparse (a menos que quieran bajar el tono/registro de la traducción).

    Por otro lado, coincido con CaliforniaMan. El término "resilience" no viene de la psicología originalmente (aunque fue adoptado en forma apropiada y por su sentido figurado) sino de la física. Es la propiedad de una materia/sustancia/objeto para volver a su estado inicial (con la propiedades que tenía en el momento 0).

    Uno se puede adaptar, pero a fuerza de cambios (eso es flexibilidad o adaptabilidad, tan demanda en nuestros días y en todos los aspectos de la vida). Pero uno no vuelve a ser lo mismo ("What does not kill me, makes me stronger" decía Nietzsche). La resiliencia se trata de recuperar lo más posible el estado inicial/anterior. Por eso creo que "poder de recuperación" es muy aceptable como traducción.

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5029

    Default Re: resiliency

    "Por otro lado, coincido con CaliforniaMan. El término "resilience" no viene de la psicología originalmente (aunque fue adoptado en forma apropiada y por su sentido figurado) sino de la física. Es la propiedad de una materia/sustancia/objeto para volver a su estado inicial (con la propiedades que tenía en el momento 0)."

    Hi Gentle I don't argue with what you and Californiaman are saying but analaura is right. The term resilient, resilience, resiliency are often used to describe a person's ability to adapt and or recuperate, both physically and emotionally. It is very common to hear that "children are very resilient" when speaking of their ability to overcome emotional trauma. Likewise, when speaking of a physical injury, it is common to say "Don't worry about him, he's very resilient"; or "he has a lot of resiliency"; or "his resilience is amazing".

    I don't know if "resiliencia" is the BEST term in the context of this particular translation but I don't think that it would be incorrect either.

    Cheers!!
    Last edited by vicente; 04-05-2015 at 03:19 PM.
    vicente

  10. #10
    Moderator
    Join Date
    Aug 2014
    Posts
    310
    Rep Power
    194

    Default Re: resiliency

    Hi everybody,

    The source text was about the benefits of laugh and laugh therapy; in other words, why it is important to laugh.

    I think capacidad/poder de adaptarse works well in this context.

    However, it is good to know that resilencia has been included in the DRAE (both entries, physics-related and psychology-related).
    Last edited by estefaniar; 04-06-2015 at 10:40 AM.

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •