+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Need someone to proofread my translation

 
  1. #1
    New Member FrenchLady's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    USA
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Need someone to proofread my translation

    Hello, I am a new member, and I am happy I found this forum. I want to translate a flyer for my church, from English into Spanish. I did the translation but I want someone to proofread it for me. It's an invitation to a praise service. Here is the text:
    -----------------------------------------------------------------------------------
    God Over All

    This service offers the perpetual and non-stop praiser the opportunity to literally "Praise Till You Drop". Praise is what God loves and we as his people shall without restriction and without fail "PRAISE THE LORD". If this describes you, save the date and come and receive your blessing.

    Theme: Get'Cha Hands Up!
    Friday, july 20, 2007
    7:00-9:00 p.m.

    My translation:

    Dios es sobre todo

    Alabanza hasta que cae!

    Este servicio ofrece la oportunidad a la persona que perpetuamente, que no se detiene de alabanzar, de literalmente “Alabanzar hasta que cae!”. Alabanzar es lo que Dios ama y nosotros, porque somos su pueblo, debemos “Alabanzar al Señor”sin restricción y sin cesar. Si reconoce usted en esta descripción, memorice esta fecha, y viene para recibir su bendición.

    El tema: “Las manos arriba!”
    El Viernes, el 20 de Julio de 2007
    De 7:00 a 9:00 de la noche.


    Your help will be appreciated. Thanks

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default

    Change "alabanzar" por "alabar". At the end: "si usted se reconoce en esta descripción, agende esta fecha y venga a recibir su bendición"

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default

    Dios esta por encima de todo

    Alabe hasta caer

    Este servicio ofrece la oportunidad a la persona que no deja de alabar, de literalmente “Alabar hasta que cae!”. Dios ama la alabanza y nosotros que somos su pueblo, debemos “Alabar al Señor”sin restricción y sin cesar.
    Si Ud se reconoce usted en esta descripción, anote esta fecha, y venga a recibir su bendición.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    New Member FrenchLady's Avatar
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    USA
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Smile

    Thank you very much.

  5. #5
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default

    you're welcome!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Proofread help
    By tortorici in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 03-22-2013, 04:47 PM
  2. Could someone proofread my translation?
    By wiland in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 03-01-2010, 03:10 PM
  3. Proofread help
    By tortorici in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 06-16-2009, 05:29 PM
  4. Could someone proofread please?
    By catlover0192 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 07-17-2007, 03:10 PM
  5. Please help proofread
    By oyeah in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 10-11-2006, 08:22 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •