+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

 
  1. #1
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    716
    Rep Power
    971

    Default ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

    Tengo un texto de procedimientos de un hotel que dice:
    Kitchen Towels:
    Concepts 15x24" Cotton, Natural
    Dish Cloths:
    Concepts 12x12" Cotton, Natural

    ¿Cómo se traduciría "concepts" en ese contexto?

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Jul 2017
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Re: ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

    Lo extraño es el plural... Si no estuviera, consideraría "concept" adjetivo, es decir "conceptual". El Merriam-Webster lo define como: 1) organized around a main idea or theme (a concept album); 2) created to illustrate a concept (a concept car). Ahora... debo admitir que no sabría explicar qué son las toallas conceptuales... ¿No sería el nombre de un modelo o serie de una marca de toallas?

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    709
    Rep Power
    1361

    Default Re: ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

    Hola Daniel,
    creo que se refiere al tamaño que debería tener el diseño de la trama dentro de la toalla.
    Para los Kitchen Towels debería ser de 15x24" mientras que para los Dish Cloths debería ser 12x12"

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Apr 2016
    Posts
    716
    Rep Power
    971

    Default Re: ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

    Hola, santiagop:
    Gracias. Creo que es el sentido porque están dando instrucciones y procedimientos.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2016
    Posts
    232
    Rep Power
    277

    Default Re: ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

    Hola Daniel.

    Creo que lo podrias interpretar algo asi: Figuras o impresiones un ejemplo Toallas de cocina Figuras de 15x24" ...


    Fijate si te sirve.

  6. #6
    Moderator
    Join Date
    Jan 2016
    Posts
    709
    Rep Power
    1361

    Default Re: ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

    El término concept se puede traducir como modelo o diseño. Tiene sentido si lo ponemos en el contexto que mencionás.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2016
    Posts
    232
    Rep Power
    277

    Default Re: ¿Cómo traducir "Concepts" hablando de toallas?

    Tienes razón santiagop, esa era la palabra que va mejor

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Como traducir "SE ENCUENTRA ASENTADO" en el acta...
    By mariamar in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 9
    Last Post: 09-26-2014, 01:06 AM
  2. ¿Cómo traducir "white paper"?
    By rociot in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-15-2011, 05:17 PM
  3. ¿Cómo traducir "around kitchen tables"?
    By rociot in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-07-2010, 05:00 PM
  4. Cómo traducir "escrow arrangement"?
    By Marga in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 4
    Last Post: 05-16-2007, 07:57 PM
  5. Cómo traducir "escrow arrangement"?
    By Marga in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-06-2007, 04:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •