Interesting question! Surfing the web, I've found this site from a traditional (and reliable) Chilean newspaper:
Glosario: Los términos que debes conocer para debatir sobre la diversidad sexual y de género | Emol.com.
I agree that "queer" still echoes as a derogatory word with reminiscence to the Stonewall riots, but new generations (Millenials?) are getting more used to the word. (Remember the global impact of a show like
Queer as Folk.)
If I were you, I'd translate it more as "questioning" and with something like (movimiento/agrupación de) "lesbianas, gais, transexuales, bisexuales y personas que cuestionan su identidad de género." But I'm open to criticism!
It's important we notice RAE's recommendation on how to use the word "gay" in plural. Please, check
RAE::ORTOGRAFÍA for more info.