Hola:
Tengo una traducción con cuestionarios para empleados de un restaurante y clasifica los cuestionarios en FOH y BOH. No encuentro un significado claro.
¿Se les ocurre algo?
Gracias.
Hola:
Tengo una traducción con cuestionarios para empleados de un restaurante y clasifica los cuestionarios en FOH y BOH. No encuentro un significado claro.
¿Se les ocurre algo?
Gracias.
BOH and FOH are both common abbreviations used in restaurant jargon. BOH stands for "back of house" and FOH stands for "front of house".
Thank you, santiagop. It seems like it's right choice. I was doubting. It was that or Board of Health (BOH) and Federal Occupational Health (FOH) because the context was not clear enough.
I found this explanation:
https://www.webstaurantstore.com/art...-of-house.html
I had never heard about any of those terms, but what santiagop said sounds perfectly reasonable.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)