When cops get going investigating cops, they're worse than scamps in a sewing circle.
What's the meaning of the italics part?
When cops get going investigating cops, they're worse than scamps in a sewing circle.
What's the meaning of the italics part?
When cops get going investigating cops, they're worse than scamps in a sewing circle.
Actress Uma Thurman had this line in the movie Pulp Fiction : "When you little scamps get together, you're worse than a sewing circle." In this context I understood the line to mean that the scamps are men gossiping about something that happened in the movie and are being compared to women in a sewing circle who like to gossip.
I do not get the connection between scamps in a sewing circle and cops investigating cops unless it means the cops gossip about what they are doing.
vicente
Hi, vicente.
That's exactly what I thought after further thought. And this was my translation attempt: Cuando los policías se investigan entre ellos, son peores que cotillas en círculos de costura.
I believe it does mean the same for the example with the cops.
Thanks so much!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)