+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Can somebody correct my translation, please?? Please!!

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Can somebody correct my translation, please?? Please!!

    Hi there!
    My spanish is really bad but I try to improve it and to avoid many mistakes... but most of the time I make huge mistakes
    So I have a few sentences in english I have to translate in spanish... so would somebody may check and correct them?? Would be so great and this would help me a lot!!
    Thank you!
    Sophie

    P.S. I'm sorry but I don't know if this is the right forum to post so I posted the same thread into the english - spanish technical translation forum!


    Una exavadora viaja a marte

    In Cape Canaveral the Nasa sent a ship to the mars.
    En Cabo Canaveral la NASA destinó la nava “Phoenix” a marte.

    Since 1940 Cape Canaveral is the main center for special activities from the USA.
    Cabo Cañaveral es, desde el año 1950, el principal centro de las actividades espaciales de los Estados Unidos.

    The area is controlled by the NASA and by the US Air Force.
    El área está controlada en parte por la NASA y en parte por la US Air Force.

    The operation was already launched but it is supposed to reach the mars in 2008.
    La operación ha arranquido pero la nava alcanzará el marte en el ano 2008.

    The reason why they sent the ship to the red planet is to explore the earth on mars and to see if there is ice.
    El motivo porque la NASA destinó la nava “Phoenix” a la planeta roja es escrutar la tierra de la planeta y la busca a aqua.

    Scientists predict that there is frozen water on mars.
    Los científicos predicen hay el hielo en el marte.

    The ship is not programmed to look if there is any life on the planet.
    No es el motivo de la nava “Phoenix” buscar si hay ser humanos en la planeta roja.

    The total cost for the operation amounts to € 300 million.
    El gasto total por éste exavadora viaja a marte asciende de € 300 millónes.

    The ship also has an electronic arm which can digg and a small camera to take pictures of the red planet.
    La nava “Phoenix” tiene un brazo electronico para excavar en la tierra y una cámara que puede hacer fotos de la planeta roja.

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    May 2007
    Posts
    93
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by Josephine
    Hi there!
    My spanish is really bad but I try to improve it and to avoid many mistakes... but most of the time I make huge mistakes
    So I have a few sentences in english I have to translate in spanish... so would somebody may check and correct them?? Would be so great and this would help me a lot!!
    Thank you!
    Sophie

    P.S. I'm sorry but I don't know if this is the right forum to post so I posted the same thread into the english - spanish technical translation forum!



    Una excavadora viaja a marte



    In Cape Canaveral the Nasa sent a ship to the mars.
    En Cabo Canaveral la NASA destinó la nave “Phoenix” a marte.

    Since 1940 Cape Canaveral is the main center for special activities from the USA.
    Cabo Cañaveral es, desde el año 1950, el principal centro de las actividades espaciales de los Estados Unidos.

    The area is controlled by the NASA and by the US Air Force.
    El área está controlada en parte por la NASA y en parte por la US Air Force.

    The operation was already launched but it is supposed to reach the mars in 2008.
    La operación ha arranquido pero la nava alcanzará el marte en el ano 2008.

    The reason why they sent the ship to the red planet is to explore the earth on mars and to see if there is ice.
    El motivo porque la NASA destinó la nava “Phoenix” a la planeta roja es escrutar la tierra de la planeta y la busca a aqua.

    Scientists predict that there is frozen water on mars.
    Los científicos predicen hay el hielo en el marte.

    The ship is not programmed to look if there is any life on the planet.
    No es el motivo de la nava “Phoenix” buscar si hay ser humanos en la planeta roja.

    The total cost for the operation amounts to € 300 million.
    El gasto total por éste exavadora viaja a marte asciende de € 300 millónes.

    The ship also has an electronic arm which can digg and a small camera to take pictures of the red planet.
    La nava “Phoenix” tiene un brazo electronico para excavar en la tierra y una cámara que puede hacer fotos de la planeta roja.
    The translation is enough good. Just change nava por nave. La planeta roja por el planeta rojo. Exavadora por excavadora.
    El gasto total para que la excavadora viaje a Marte asciende a...
    El motivo....es explorar el terreno del planeta en busca de agua.
    La operación ya empezó pero...

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1906

    Default

    En Cabo Cañaveral la NASA envió la nave “Phoenix” al Planeta Marte.

    you could also write...

    La NASA envió la..... desde Cabo Cañaveral
    US Air Forces: Fuerzas Aereas de los Estados Unidos

    The ship is not programmed to look if there is any life on the planet.
    La nave no está programada para buscar vida en el planeta.

    The rest, I agree with Fernando.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Could somebody correct my translation? Is the grammar and phrasing correct?
    By natsnoop2 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 01-08-2012, 05:24 PM
  2. Is this translation correct?
    By Lloyd Philippe in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 11-12-2010, 04:58 PM
  3. Most correct translation??
    By -Cat in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 9
    Last Post: 10-21-2009, 01:45 PM
  4. Is this the correct translation ... thanks?
    By A577689 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 09-11-2008, 12:43 PM
  5. Is my translation correct ... thanks
    By A577689 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 08-27-2008, 04:11 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •