+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Help Again Please!!!

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    8
    Rep Power
    211

    Default Help Again Please!!!

    I need help with this. I translated it, but I'm wondering if there is a better way to say it. I guess I'm just looking for some opinions on what I've done, for some reason it just doesn't sound right to me. Thanks so much.

    __________________________________________________ ________



    EVALUATION OF SPECIFIC CHARACTERISTICS

    Please rate the above prospect with respect to each characteristic. Do not check items you have had no opportunity to observe. In this section try to use the ends of the scale when possible as well as the middle, and try to evaluate each characteristic rather than the overall picture. The lower end of the scale is not necessarily negative.
    _________________________________________________
    Here is my translation of it:

    EVALU EVALUACIÓN DE CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS
    Clasifique por favor al candidato mencionado con respecto a cada uno de sus características. No indique artículos que usted no a tenido ninguna oportunidad de observar. En esta sección, intente utilizar los extremos de la escala cuando es posible, así como el centro, e intente evaluar cada característica individualmente en vez de su completo caracter. El extremo inferior de la escala no es necesariamente negativo.


  2. #2
    ado
    ado is offline
    New Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Traducción para Merry

    Normalmente es aconsejable poder ver de que se trata exactamente el tema en cuestión, para poder realizar la traducción más exacta. No tengo la posibilidad de ver todo el contenido para poder juzgar, pero siguiendo mi intuición, te ayudaré lo mejor posible.

    *Aqui el texto original en ingles:
    EVALUATION OF SPECIFIC CHARACTERISTICS

    Please rate the above prospect with respect to each characteristic. Do not check items you have had no opportunity to observe. In this section try to use the ends of the scale when possible as well as the middle, and try to evaluate each characteristic rather than the overall picture. The lower end of the scale is not necessarily negative.

    *Aqui tu propia traducción o visión del texto:
    EVALU EVALUACIÓN DE CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS
    Clasifique por favor al candidato mencionado con respecto a cada uno de sus características. No indique artículos que usted no a tenido ninguna oportunidad de observar. En esta sección, intente utilizar los extremos de la escala cuando es posible, así como el centro, e intente evaluar cada característica individualmente en vez de su completo caracter. El extremo inferior de la escala no es necesariamente negativo.

    * Aqui mi traducción:
    EVALUACION DE CARACTERISTICAS ESPECIFICAS

    Por favor, califique al candidato mencionado anteriormente con respecto a cada una de sus características. No indique detalles que no ha tenido la oportunidad de observar. Intente, en ésta sección, utilizar la puntuación más alta y baja de la escala tanto como le sea posible, asi como la puntuación mediana, e intente dar una puntuación por cada caracteristica individualmente y no en su totalidad. Dar la puntuación más baja de la escala no significa necesariamente que sea algo negativo.

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    8
    Rep Power
    211

    Default

    Muchisimas gracias Ado, tu traduccion suena mucho mejor que la mia. Te lo agradezco de todo corazon. Que tengas un bonito dia, Merryl.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •