Por favor traducirme el texto:
Please, translate the next text:
" He hasn't got a car "
Soy nuevo en esto... (I am new to this)
Gracias (Thanks)
Por favor traducirme el texto:
Please, translate the next text:
" He hasn't got a car "
Soy nuevo en esto... (I am new to this)
Gracias (Thanks)
the easy part is "El no tiene un ..." (accent over the E in 'El') The interesting part is how you could translate "car". Some would write "coche", others would write "automovil" and still others would write "auto" for short. They're all fine, it's more an issue of style.
Finally, some would SAY 'carro' which is nominally acceptable in slang usage but NEVER for officially printed information.
Hello!
I would say "El no tiene auto", but I'm from Argentina, and I think in Central America it's more common to say "carro" when speaking, or Spain right?
Hi from Spain !
"Él no tiene coche."
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)