+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9

Thread: Someter

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    35
    Rep Power
    217

    Default Someter

    I've looked in the dictionary for the word "someter" And the meaning it give's doesnt make sense to when I heard on TV. for example I heard someone say "No estoy sometiendo a nadie" .. does it have a different meaning, and is it a commenly used word?

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    From WordReference
    someter verbo transitivo
    1 (subyugar, sojuzgar) to subdue, put down
    2 (a votación, opinión, juicio) lo sometió a nuestro juicio, he left it to us to judge
    3 (a una prueba, un experimento, interrogatorio, etc) to subject [a, to]

    - Diccionario Espasa Concise: Español-Inglés English-Spanish
    © Espasa-Calpe, S.A., Madrid 2000

    I think your example means something like "No one is breaking my will"

    Hope it helps!

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Argentina
    Posts
    84
    Rep Power
    321

    Default

    Quote Originally Posted by mem286
    I think your example means something like "No one is breaking my will"
    I'd say that "No estoy sometiendo a nadie" (Yo no estoy sometiendo a nadie, sujeto tácito "yo") means "I'm not breaking anyone's will". "No one is breaking my will" would be "No estoy sometido a nadie" (passive voice).

    Anyway, though the original statment is correct, it sounds incomplete to me. At least in Argentina, we rarely use the verb "someter" alone, but in compound forms like in no estoy sometiendo a nadie a violencia, el genocida será sometido a juicio, etc.

    Hope it helps.

  4. #4
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    Quote Originally Posted by Moni
    I'd say that "No estoy sometiendo a nadie" (Yo no estoy sometiendo a nadie, sujeto tácito "yo") means "I'm not breaking anyone's will". "No one is breaking my will" would be "No estoy sometido a nadie" (passive voice).

    Anyway, though the original statment is correct, it sounds incomplete to me. At least in Argentina, we rarely use the verb "someter" alone, but in compound forms like in no estoy sometiendo a nadie a violencia, el genocida será sometido a juicio, etc.

    Hope it helps.
    You're right Moni. I misread it. Thank you very much for your corrections!

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Argentina
    Posts
    84
    Rep Power
    321

    Default

    You are most welcome Mer! As my signature reads, please correct my mistakes whenever you find them.

  6. #6
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default

    In this case it can also be "I am not forcing anyone" which implies I am "not breaking anyone's will" but I also feel something else is missing...
    like I am not forcing anyone to ....or smth like that.


    ho pe it helps
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  7. #7
    Forum User
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    35
    Rep Power
    217

    Default

    Quote Originally Posted by SandraT
    In this case it can also be "I am not forcing anyone" which implies I am "not breaking anyone's will" but I also feel something else is missing...
    like I am not forcing anyone to ....or smth like that.


    ho pe it helps
    Ah sandra, that makes perfect sense because the subject was about him not being the one to blame for their wedding and thats when he said that quote.... Thanks to everybody for there help, you are all very intelligent and helpfull.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    968
    Rep Power
    100

    Default Someter

    1 (subyugar, sojuzgar) to subdue, put down
    2 (a votación, opinión, juicio) lo sometió a nuestro juicio, he left it to us to judge
    3 (a una prueba, un experimento, interrogatorio, etc) to subject [a, to]

    It looks like in this case meaning #1 applies. More than put down, he seems to say that during their marriage he never brought her down to his will.
    In meanings 2 & 3, either to subject or submit may be used (to submit to interrogation, subjected to somebody's judgement).

  9. #9
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default

    You are welcome. I am glad I could help!!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. someter
    By escaleraroyal in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 5
    Last Post: 08-03-2009, 11:39 PM
  2. Someter?
    By Veronica in forum Spanish Language Topics
    Replies: 8
    Last Post: 06-04-2008, 04:39 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •