Saludos a todos.
Me encanta el inglés, pero no estudio nada relacionado con este idioma. Por este motivo me entretengo y aprendo traduciendo por gusto.
Me he encaprichado en traducir algo de fantasía. Algo extenso, pero no interminable. Pienso en El Hobbit.
He llegado a este foro buscando consejos. ¿Se sigue algún patrón a la hora de traducir obras fantásticas? ¿Alguna característica específica que deba conocer antes o durante lo que pretendo? Imagino que no alguien acostumbrado a traducir novelas sigue unos pasos distintos a alguien que trabaja con cómics.
Saludos.