I need help, translation a phrase, but I dont seem to know where to go.
thanks
I need help, translation a phrase, but I dont seem to know where to go.
thanks
You can post your sentence here, if you wish.
Welcome to the forum!!
PODRIA SER VIERNES Y UN DIA HABER LLEGADO TEMPRANO!Originally Posted by exxcéntrica
thank youOriginally Posted by exxcéntrica
is a multifaceted healthy marriage education and public awareness initiative targeting low-income population
Originally Posted by IUS
Es verdad, así que he cambiado mi firma.
Es una educación multifacética para (conseguir) un matrimonio feliz y una iniciativa para concienciar al público.Originally Posted by Amelia Garcia
saludos
Muchisimas gracias exxcentricaOriginally Posted by exxcéntrica
me ayudo mucho.
abrazos
Yo lo traduciría así:Originally Posted by Amelia Garcia
Es una educación marital (o matrimonial) saludable y multifacética, y al mismo tiempo una iniciativa para fomentar la conciencia pública, dirigida a la población de más bajos recursos.
Sin embargo, un poco de contexto ayudaría mucho.
Saludos.
Yo quiero aclarar algo acerca de la frase para traducir:
is a multifaceted healthy marriage education and public awareness initiative targeting low-income population
Para mí, el sujeto es "initiative" y las palabras "multifaceted, healthy, marriage, education, and public awareness" son adjetivos. "Education" como sustantivo no me convence. Alguien más puede mirar y comprobar o rechazar mi sugerencia?
Tienes razón, es probable que la frase sólo tenga un sustantivo, "iniciative", y que el resto de los términos sean adjetivos. Pero la otra alternativa, es decir, "education" e "iniciative" como sustantivos, también es plausible. Por eso mencioné que un poco de contexto ayudaría a entender mejor la oración.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)