+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 15 of 15

Thread: Penny Wise, Pound Foolish

 
  1. #11
    Registered User Lynda S's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Caracas, Venezuela
    Posts
    14
    Rep Power
    311

    Default

    I didn't actually look up the phrase in english to see what it originally meant. My interpretation of it (and how I applied it in the document I was working on) was that this person work hard to save a little bit of money in some areas (a "penny-pincher" to use another idiom), and then wasted a whole lot of money on something that he/she didn't need, or that wasn't worth such an exorbitant amount.

    All of your ideas and suggestions have made me think about all the nuances the idiom could have.

  2. #12
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3767

    Smile

    Quote Originally Posted by Lynda S
    I this person work hard to save a little bit of money in some areas (a "penny-pincher" to use another idiom), and then wasted a whole lot of money on something that he/she didn't need, or that wasn't worth such an exorbitant amount. .
    Hola Linda bajo esta interpretación, la observación de Scott y Exxcentrica es correcta. Solo que a mi mente no viene un refrán existente en Español que transmita esa idea . Puedes traducir la idea con las sugerencias que te han dado, pero de verdad no conozco un refrán equivalente ...

    Saludos
    Saludos


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #13
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    Hebe tiene razón, Lynda, no creo que haya un refrán en español.

    Penny pincher se traduciría por tacaño, avaro .....tampoco hay un frase hecha.

  4. #14
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    349

    Default

    Aunque en el poco tiempo que llevo en este foro en general he coincidido con exxcéntrica, esta vez me parece más acertada la propuesta de margopa, "ser mezquino con los centavos para dilapidar los dólares", o como bien lo dijo ella, "perder dólares por cuidar centavos".

  5. #15
    Forum User aleCcowaN's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Posts
    98
    Rep Power
    272

    Default

    "Cuidar el centavo para tirar después el peso" hubiera dicho mi abuela.

+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. "Pound key"
    By mariacecilia in forum Spanish Language Topics
    Replies: 5
    Last Post: 12-29-2010, 10:57 PM
  2. Wee the people ( a foolish thought)
    By Leslie M in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 10-09-2010, 12:55 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •