+ Reply to Thread
Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 10 of 24

Thread: mobile phones

 
  1. #1
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default mobile phones

    Es un subtítulo que aparece dentro de una presentación de power point sobre las ventajas de un nuevo teléfono multimedia que se adapta tanto para la vida profesional como personal.

    Corporate ladders, swing sets, and everywhere in between

    Tengo entendido que corporate ladders debe ser "escalafón" pero swing set, ni idea. ¿al menos sabéis lo que significa?

    Muchas gracias.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default

    Hola exxcentrica:

    Not enough information in the phrase to tell if maybe it is being used in another context but the literal definition of a swing set is a children's toy...no se como se llaman en español...para oscilar en el jardin:

    http://www.byoplayground.com/swings1.html

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default

    Otra posibilidad:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Swing_(Java)


    NOTE: The word set is used to denote that something is comprised of more than one thing or person: examples: jetset (wealthy people who jet around the world); chess set; desk set (articles on top of a desk); toolset; playset; dishset; etc.

    Swing Set (or set) could mean a children's playground toy or a set of computer programs or features developed by a company named Swing as in the example below.

    (It could also mean a group of people who like to dance to "swing", a type of music from the 1940s. )

    So it is important to understand the full context of the presentation.


    Swing is a widget toolkit for Java. It is part of Sun Microsystems' Java Foundation Classes (JFC) — an API for providing a graphical user interface (GUI) for Java programs.
    Swing was developed to provide a more sophisticated set of GUI components than the earlier Abstract Window Toolkit. Swing provides a native look and feel that emulates the look and feel of several platforms, and also supports a pluggablelook and feel that allows applications to have a look and feel unrelated to the underlying platform.
    Last edited by vicente; 03-15-2008 at 01:28 PM.

  4. #4
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    Thanks a lot vicente. In the end, I believe it really refers to swing as in children's toy. I have translated:

    Desde las más altas esferas ejecutivas hasta las necesidades de un jardín de infancia, y todo lo que se encuentre en medio...este teléfono móbil vale para todo.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5028

    Default

    No hay de que exxcentrica.¿What is the Spanish word for a child's swing or playground swing set?vicente

  6. #6
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    Hola vicente, se llama "columpio", al menos en España.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    763
    Rep Power
    809

    Default hamaca

    Hola Exentrica y Vicente

    En español de Argentina (castellano) lo llamamos Hamaca.

  8. #8
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    Vaya, eso me confunde, ¿ y eso cómo lo llamáis? Eso en España sería una hamaca.

    http://www.pantoesp.com/adj/img/productos/gr/hamaca.jpg

    Y esto es un columpio

    http://www.ludereaude.org/otium/wp-c...io_asesino.jpg

  9. #9
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3350

    Default

    Hola Ex!!!
    En ARgetnina, lo primero es una hamaca paraguaya y lo segundo es una hamaca (sin más)
    Otra cosa: me gusta cómo quedó tu traducción, pero en Argentina diríamos Jardín de Infantes. ¿Lo escuchaste alguna vez así?

    Saluditos Argentinos amiga!

  10. #10
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1913

    Default

    Hola Mem, querida. Pues no, en España no se habla de jardín de infantes. Los infantes aquí son los hijos de los Reyes.

    Y lode hamaca sí es muy curioso. ¡Imagínate decirle a un español, oye, cómprame una hamaca (vamos, un columpio español, para entendernos) y te trae una hamaca paraguaya! Muy divertido, ¡¡me imagino las caras de sorpresa!!!!

+ Reply to Thread
Page 1 of 3 123 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. channel-fill, mobile phones
    By exxcéntrica in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 3
    Last Post: 02-25-2008, 05:34 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •