+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10

Thread: Help with translating poem for my family

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    10
    Rep Power
    220

    Default Help with translating poem for my family

    Could someone please translate these few lines into Spanish? I would be very greatful.

    Life is like a flower
    Life is like a tree
    Inside the flower is a Bee
    I am greatful for my life
    And want to live long and happy
    I do not want to be heart-broken
    Or never be sad
    I love the world around me
    I dream everyone to be free
    I want to help the hungry children
    I want to cure the world of its sin
    I want you to be a kind, helpful, giving person
    Then your life will be as meaningful as a tree.

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    Quote Originally Posted by philippen
    Could someone please translate these few lines into Spanish? I would be very greatful.

    Life is like a flower La vida es como una flor
    Life is like a tree La vida es como un árbol
    Inside the flower is a Bee dentro de la flor, una abeja
    I am greatful for my life Estoy tan agradecido por mi vida
    And want to live long and happy Quiero vivir por mucho tiempo y ser feliz
    I do not want to be heart-broken No quiero que lastimen mi corazón
    Or never be sad ni nunca estar triste
    I love the world around me Amo el mundo que me rodea
    I dream everyone to be free Sueño con que todos sean libres
    I want to help the hungry children Quiero ayudar a los niños que sufren hambre
    I want to cure the world of its sin Quiero curar al mundo de sus pecados
    I want you to be a kind, helpful, giving person Quiero ser una persona amable, servicial y generosa
    Then your life will be as meaningful as a tree.Entonces tu vida tendrá tanto sentido como un árbol.
    Hope it helps!
    Last edited by mem286; 03-24-2008 at 07:27 PM.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    10
    Rep Power
    220

    Default

    Thank you very much.. it helps alot

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Ciudad de México
    Age
    58
    Posts
    146
    Rep Power
    350

    Default

    Quote Originally Posted by mem286
    Hope it helps!
    Hola, Mem:

    Sólo unas precisiones (tu traducción es inmejorable).

    I do not want to be heart-broken No quiero que me rompan el corazón (me parece que puede usarse la imagen y suena más natural)

    I want to cure the world of its sin Quiero curar al mundo de su pecado (creo que se refiere al pecado original, por eso lo pone en singular)

    I want you to be a kind, helpful, giving person Quiero que seas una persona amable, servicial y generosa
    Then your life will be as meaningful as a tree. Entonces tu vida tendrá tanto sentido como un árbol.

    Saludos

  5. #5
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    Thank you very much for your suggestions CarlosRoberto. I really appreciate them!

    Regards!

  6. #6
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default

    Hola todos, meme, como siempre una traducción impecable.

    Estoy de acuerdo con Carlos.

    Sin embargo podría otro verbo:

    I want to cure the world of its sin Quiero librar al mundo de su pecado

    En seguida he pensado en el padrenuestro: ...y líbranos del mal...

  7. #7
    Forum User Dabeed's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Chicago, IL USA
    Age
    67
    Posts
    33
    Rep Power
    215

    Lightbulb sedujeran

    [quote=exxcéntrica]Todas las mujeres que sedujeran y llevaran al matrimonio a los súbditos de Su ... quote]

    sedujeran doesn't seem to translate very well --- does it mean "would seduce?"

  8. #8
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    You can say "sedujeran" o "sedujesen" in that case. Both are correct

    Example:
    If you knew that man, you'd fall in love with him...
    Si tú conocieras/conocieses a ese hombre, te enmorarías de él

    You get it now?

    Best regards,

  9. #9
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default

    Quote Originally Posted by Dabeed
    quote=exxcéntrica]Todas las mujeres que sedujeran y llevaran al matrimonio a los súbditos de Su ...
    sedujeran doesn't seem to translate very well --- does it mean "would seduce?"
    Yes, I would use that translation.

    Any woman who would seduce /who seduced....

  10. #10
    Forum User Dabeed's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Chicago, IL USA
    Age
    67
    Posts
    33
    Rep Power
    215

    Default

    Yes Mer,

    BTW you have a very nice eye.
    Last edited by Dabeed; 03-27-2008 at 11:20 AM.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Ayuda Urgente Family song Diana Ross
    By EVOQUEINC in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 0
    Last Post: 01-08-2015, 04:29 PM
  2. Help Translating English Poem to Portuguese
    By Cory Kent in forum Portuguese Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-15-2013, 06:14 PM
  3. Cosas que se deben hacer "as a family" = ¿en familia?
    By Mountainwalker in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 09-23-2010, 02:03 PM
  4. That is quite a family
    By Mitza21 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 8
    Last Post: 08-26-2009, 12:06 AM
  5. The Family Stone
    By emilyb in forum Movies and TV
    Replies: 3
    Last Post: 09-06-2007, 10:28 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •