+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: término financiero: stock-based

 
  1. #1
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default término financiero: stock-based

    Hola amigos, a ver si alguien me ayuda con esto:

    Earnings before interest, taxes, depreciation and amortizacion (EBITDA), totaled negative $28.4 million, and it was adjusted to add back-stock compensation, other non-operating expenses and restructuring charges.

    Las utilidades antes de los intereses, los impuestos, la depreciación y la amortización (EBITDA, por sus siglas en inglés) alcanzó un total negativo de $28.4 millones, y fue ajustada para añadir compensación atrasada basada en acciones, otros gastos no operacionales y cargos de reestructuración.

    ¿Puedo traducir "back stock-based compensation" como "compensación atrasada basada en acciones"?

    Como siempre muchas gracias.

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Georgia
    Age
    70
    Posts
    197
    Rep Power
    642

    Default

    I read an article regarding this issue and I think you are misinterpreting the English. The reference was not to "back stock compensation" or back stock-based compensation. I believe it was referring to adding back into the negative figure stock or stock-based compensation, et. al.

    Perhaps you could translate it as ... fue ajustada para ganancias basada en acciones, otras ...

    You could use "compensación" instead of "ganancias" if you want to stay true to the original.

    Joel

    Joel

  3. #3
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default

    Hola Joel, te agrdezco mucho tu pronta ayuda! Me tenía loca ese término.

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Pago a término, en término o en fecha
    By gentle in forum Spanish Language Topics
    Replies: 5
    Last Post: 08-25-2017, 08:12 AM
  2. Sleep Furiously APP based on Chomsky's philosophy
    By alfredo.astort in forum Miscellaneous
    Replies: 7
    Last Post: 07-27-2015, 12:42 PM
  3. net stock
    By And Old in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 10
    Last Post: 04-03-2011, 06:05 PM
  4. stock-based
    By exxcéntrica in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 1
    Last Post: 06-27-2008, 09:07 AM
  5. Stock account
    By Candelux in forum Spanish to English Financial Translation
    Replies: 2
    Last Post: 04-10-2007, 03:29 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •