+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: coloquial expression

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default coloquial expression

    I need to turn this expression into Spanish:
    how in the name of heaven did he survive?
    Thanks!

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    ¡En nombre de Dios! ¿Cómo sobrevivió?
    in the name of heaven is an expression. In spanish there are many, but are quite informal:
    You can also say:
    ¿Cómo cuernos hizo para sobrevivir?
    ¿Cómo rayos hizo para sobrevivir?
    ¿Cómo diablos hizo para sobrevivir?

    But remember! they are informal

    Hope it helps!
    Last edited by mem286; 04-25-2008 at 02:06 PM.

  3. #3
    Registered User Smurfette's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    I live in Buenos Aires, Argentina
    Age
    42
    Posts
    24
    Rep Power
    460

    Default

    I agree with Mem286 .

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    721
    Rep Power
    370

    Default

    I think Mem286 has given almost all possible translations.

  5. #5
    Registered User
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    24
    Rep Power
    209

    Default

    And you can also say:
    "¿Cómo narices sobrevivió?"

    it´s informal too....quite informal

  6. #6
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default

    Quote Originally Posted by Droelas
    And you can also say:
    "¿Cómo narices sobrevivió?"

    it´s informal too....quite informal
    First time I hear this expression. Where is it used Droelas?

  7. #7
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default

    "¿Cómo narices sobrevivió?"
    This is like old Spanish...I have read this expression in old books with Spanish stories.
    this is another of that time... ¿cómo diantres...?

    But I am also curious to know if it's still used and where.
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  8. #8
    Senior Member Dragona's Avatar
    Join Date
    May 2008
    Location
    MD
    Posts
    226
    Rep Power
    431

    Default

    Quote Originally Posted by SandraT
    This is like old Spanish...I have read this expression in old books with Spanish stories.
    this is another of that time... ¿cómo diantres...?

    But I am also curious to know if it's still used and where.
    Diantre is still used....in Dominican Republic.
    It is an expression sort of like "wow" or "da@#", depending on the situation/conversation.
    Ie.
    "Falle el examen"........"Diantre! Pero tu no estudiastes?"
    "Cancelaron el viaje"....."Ea diantre, y yo que estaba listo!"

  9. #9
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1907

    Default

    Thanks Dragona. Had no idea...that's why I love this forum...
    I guess it's formal, right?
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  10. #10
    Registered User
    Join Date
    Apr 2008
    Posts
    24
    Rep Power
    209

    Default

    Hi,

    "Como narices..." is still used in Spain. Although it is an educated way to express astonishment. And yes, probably a little old fashioned Nowadays it is more common to use "palabrotas" like:
    "Como cojones..." (sorry!! )
    But it´s too rude...
    And...How would you say "palabrotas" in English?....

+ Reply to Thread
Page 1 of 2 12 LastLast

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Help with expression
    By WishbonePilgrim in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 04-11-2016, 06:03 PM
  2. Ayuda traducción lenguaje coloquial palabra en diminutivo, ¿Cuál sería la expresión?
    By EVOQUEINC in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 4
    Last Post: 10-29-2014, 04:03 AM
  3. Pot: version coloquial en español???
    By joselas in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 14
    Last Post: 05-08-2012, 04:29 PM
  4. expression
    By CARITOG86 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 07-21-2010, 10:50 AM
  5. Lenguaje coloquial de la Argentina
    By Mariquita in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 01-02-2007, 03:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •