Hola, tengo una duda que aparece mucho en textos de Química y no sé cómo traducirlo bien. He visto varias veces en este tipo de textos expresiones como "The nitrogens in porphyrins can be" o "The vanadium in fuel can be"
No sé si traducirlo como "el nitrogeno de las porfirinas", o "el nitrogeno en/presente en las porfirinas"...
¿Existe alguna regla? ¿O es lo mismo "in" y "of the"...?
Espero haber sido clara jaja .. es medio complicado