Does anybody have a suggestion to translate "inkwell"?
Does anybody have a suggestion to translate "inkwell"?
Hi, Gabriel!
The definition is: a container (as in a desk) for ink (Webster)
I've seen it translated as "tintero", but I don't think it conveys exactly the same meaning. I'll keep looking.
Hope it helps!!!![]()
Hello Gabriel! If tintero does not apply, why don't you try to offer more context, so we can better help you?![]()
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
Hi, guys!
I kept looking, and the only translation I found is "tintero"...
I agree with SandraT, some more context would help al lot!!!![]()
To my knowledge there is only one definition.
And as Ines said: The definition is: a container (as in a desk) for ink (Webster)
It's a noun and I cannot think of any context in which it could be anything else but an ink container. So I would say that you ladies have the correct translation.![]()
vicente
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)