+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: Anatomical part

 
  1. #1
    reg
    reg is offline
    New Member
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Anatomical part

    Hi:
    Iam helping an attorney with some research for a s_xual harassment case. The defendant allegedly, singled out a particular person to call by her last name (Cendejas, pronounced senn day hoss) because of some spanish connotation, or similar spanish word, or a spanish word that sounds like it that means or refers to some part of the female anatomy in what I believe to be a vulgar sort of way. I need to find what that word is and what it might mean. I'd appreciate any help I can get. Thanks!

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3351

    Default Re: Anatomical part

    From the Urban Dictionary:
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Pendejo

    Pendejo Pendejo is a single pubic hair. In Mexico´s slang (also in Argentina) it is used as an insult like idiot or fool, but in Peru´s slang it used to describe a smart guy with few or no scruples.
    Ex.
    No confies en el. Es un pendejo.

    Hope it helps!

  3. #3
    reg
    reg is offline
    New Member
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Anatomical part

    Muchos gracious 286!

    I'll run with it for now & see if it fits. Thanks again.

    reg

  4. #4
    Senior Member exxcéntrica's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Location
    Spain
    Posts
    1,241
    Rep Power
    1914

    Default Re: Anatomical part

    Pendeja: As an insult used to describe a woman as a whore.

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    May 2008
    Location
    Concepción Chile
    Age
    45
    Posts
    30
    Rep Power
    318

    Default Re: Anatomical part

    it's so difficult to kwok really : I got a doubt....Cendejas (OR senn day hoss) the C sound (S) as in say..... is very different from P (P) sound specially in English...so maybe is not pendejo at all.... you should also know where the guy is from it'll narrow your search or it would gives us a better clue...
    I say it cause I guess if it is a legal issue.. it's better to be sure

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Is the last part of my essay please take a look!!
    By yrmacita in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-05-2010, 10:51 AM
  2. Writing part (FCE)
    By riper in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 4
    Last Post: 11-11-2009, 04:32 AM
  3. shall be assignable on the part of
    By iissaa in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 2
    Last Post: 01-04-2009, 10:25 AM
  4. we are reminded part 2
    By cmo in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 2
    Last Post: 10-07-2008, 05:04 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •