Hello! I need help to translate a flyer. These are the phrases:
1) Could this be you?
2) No risk
3) No investment
4) Free training
5) Financially solid company
Muchas gracias
Hello! I need help to translate a flyer. These are the phrases:
1) Could this be you?
2) No risk
3) No investment
4) Free training
5) Financially solid company
Muchas gracias
¿Tú podrías ser este? With more context this translation could be improved...
Sin riesgos
Sin inversiones
Capacitación/Entrenamiento gratis
Compañía financieramente sólida
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
Sounds good. maybe if he had some context we could check again!
Sandra T, MariaLaura! Thank you for your replies.
"Could this be you?" is the title of the flyer.
"¿Tú podrías ser este?" is what I need. if I want to refer con "usted" will it be "Usted podria ser este?" Is that right?
Looks good, don't forget the accentOriginally Posted by mayav
Exactly, USTED is fine, it's the formal YOU...
Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
Trygve Halvdan Lie
sounds much better as an affirmative sentence:
¡Este podría ser Usted!
...got much more power to it!
Muchas gracias a todos! Este foro es maravilloso!
How would you ask this in Spanish: "Are you interested in business opportunity?"
Thanks again
try:
1) sin riesgos
2) sin inversiones
3) capacitación sin cargo
4) Empresa solvente
This sounds like an HR ad to attract candidates to join a company, am I right?
If your audience is young, the first sentence should be:
1) ¿este eres tu? o ¿serás tu?
if your audience is older, try:
2) ¿este es usted? o ¿será usted?
good luck ;-)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)