+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: A thick, opaque paint

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    May 2008
    Posts
    70
    Rep Power
    278

    Default A thick, opaque paint

    Hola, tengo esta traducción y no sé bien cómo acomodar las palabras en español

    Original: This is an area of thick, opaque paint.

    "Esta es un área de pintura de capa gruesa opaca"
    "Esta es un área de pintura opaca de capa gruesa"

    ¿Cual sería la traducción correcta? Yo me inclino más por el segundo intento.

    Muchas gracias por la ayuda

  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,303
    Rep Power
    3350

    Default Re: A thick, opaque paint

    Yo pondría "una superficie con una capa gruesa de pintura opaca"

    Pero un poco más de contexto no vendría nada mal

    Hope it helps!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Thin and Thick constitutions (rule of law)
    By AdriLizzy in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 3
    Last Post: 08-14-2015, 05:07 PM
  2. bath & oven paint ?????
    By maneospica in forum English to Spanish Technical Translation
    Replies: 6
    Last Post: 05-02-2012, 10:25 PM
  3. Paint me red!
    By conito in forum English to Spanish Marketing Translation
    Replies: 3
    Last Post: 09-09-2010, 06:30 PM
  4. paint ball
    By BestSpanishTutor in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 9
    Last Post: 08-27-2009, 04:09 PM
  5. Format Paint
    By TopNotch in forum Trados
    Replies: 1
    Last Post: 01-30-2007, 10:11 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •