+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: Refugiados O Inmigrantes?

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Refugiados O Inmigrantes?

    Tengo un texto que habla de las personas que llegan en cayucos a las costas canarias y les llama refugiados no se si usar este vocablo en la traducción o cambiarlo por inmigrantes ilegales espero que alguien me de su opinion.Muchas gracias
    Saludos

  2. #2
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default Refugiados o inmigrante?

    Hola Cibergela,
    Justo estuve hace minutos escuchando un informativo de Cnn en español y sería muy mala si no te pasara este dato. Hablaban del muro que USA planea construír al sur para detener a los inmigrantes ilegales...bla, bla, bla asi que ahí tienes la respuesta de una buena fuente no?
    Espero te sirva,
    saludos,
    Julie

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    Madrid
    Age
    47
    Posts
    7
    Rep Power
    225

    Default

    En ese caso se trata, en mi opinión de un modo bastante claro, de "inmigrantes ilegales". Una definición de refugiado en
    http://www.inmigracionyvisas.com/a19...efinicion.html

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    9
    Rep Power
    0

    Default

    Think about being “Politically Correct”
    Translate only the information presented and not any perception of what you might think it is.
    Not all refugees are illegal some are just persons in exile.

  5. #5
    Registered User
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    10
    Rep Power
    233

    Default

    A refugee, someone who is forced to leave their country for a social, political or religious reason.
    http://www.answers.com/refugee

    The term is generally traslated as "illegal allien", "illegal inmigration", by media.
    http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/4242055.stm

    http://www.washingtonpost.com/wp-dyn...101801155.html

    http://topics.nytimes.com/top/refere...eo&match=exact

    But some supporters has been described them as "refugees" (See the paragraph 'clasification').

    http://www.answers.com/topic/illegal-immigration
    Last edited by Selena; 10-30-2006 at 04:07 PM.

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Oct 2006
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default

    Quote Originally Posted by cibergela
    Tengo un texto que habla de las personas que llegan en cayucos a las costas canarias y les llama refugiados no se si usar este vocablo en la traducción o cambiarlo por inmigrantes ilegales espero que alguien me de su opinion.Muchas gracias
    Saludos
    Saludos Cibergela:

    Los terminos a mi parecer que aplican a los inmigrantes que llegan a Canarias en Espana son varios:

    En Espana a los inmigrantes que no estan legalizados les llaman:
    SIN PAPELES o puedes utilizar el termino INMIGRANTE INDOCUMENTADO.
    El termino Sin Papeles suele ser despectivo y usado mucho por los medios y la poblacion xenofoba en un intento de degradar al inmigrante.
    Tanbien usan el termino INMIGRANTES ILEGALES en el mismo concepto.

    INMIGRANTES INDOCUMENTADOS me parece apropiado pero usa tu buen juicio y el contexto del mensaje a traducir para decidir.

    Saludos desde Mexico

    Lic. Munoz

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •