The disciples thought that a leader is someone who is served by others.
Está bien poner "Los discípulos pensaban que un líder debía ser alguien a quien los demás sirven."? No me suena por alguna razón. O tal vez: "Los discípulos pensaban que ser un líder significa ser alguien que debe ser servido." Lo de "ser servido" tampoco me convence... ayuda pls!