He aprendido que se traduce "think" (Chris thinks...) con "creer" y no con "pensar." ¿Qué opinan ustedes?
He aprendido que se traduce "think" (Chris thinks...) con "creer" y no con "pensar." ¿Qué opinan ustedes?
Pocket Oxford Spanish Dictionary © 2005 Oxford University Press:Originally Posted by mariaklec
think /θɪŋk/ (past & past p thought) verbo intransitivo
- (use one's mind) pensar(conj.⇒);
to ~ ABOUT sth pensar(conj.⇒) en algo;
(consider) pensar(conj.⇒) algo;
to ~ OF sth/sb pensar(conj.⇒) en algo/algn;
I hadn't thought of that no se me había ocurrido eso
- (intend, plan) to ~ OF -ING pensar(conj.⇒) + inf
- (find, come up with): can you ~ of anything better? ¿se te ocurre algo mejor?
- (remember) to ~ OF sth acordarse(conj.⇒) de algo;
I can't ~ of his name no me puedo acordar de su nombreverbo transitivo
- (have opinion): to ~ highly of sb tener(conj.⇒) muy buena opinión de algn;
he ~s a lot of you te aprecia mucho
- (reflect, ponder) pensar(conj.⇒);
~ what that would cost piensa (en) lo que costaría;
that's wrong, I thought to myself eso está mal — pensé para mí or para mis adentros;
I didn't ~ to look there no se me ocurrió mirar allí
- (suppose, imagine, expect) pensar(conj.⇒);
I thought you knew pensé que lo sabías;
I can't ~ why he refused no me explico por qué se negó
- (indicating intention): we thought we'd eat out tonight esta noche tenemos pensado salir a cenar
- (believe) creer(conj.⇒);
I ~ so creo que sí or me parece que sí;
I don't ~ so creo que no or me parece que no;
I thought as much ya me parecía or ya me lo imaginaba
Sí, así es María.Originally Posted by mariaklec
My textbook says that think, when it refers to my opinion, what I believe, is translated with creer. Your last example indicates the same thing. So, would you say "Chris cree que es muy raro..."? Would both cree and piensa be correct and equally common?
Yes, you can say that, though "pensar" is more commonly used than "creer"Originally Posted by mariaklec
jejeje, as you can see Maria , this depends on the country. Over here creer would be much more common.Originally Posted by mem286
jajaja Es increíble que las dos hablemos Español Exx!!! Hoy no hemos coincidido en casi nada.Originally Posted by exxcéntrica
Hugs!!
Exxentrica: It's your translation (see above) that got me wondering!Originally Posted by exxcéntrica
jejejeje, qué divertido, en realidad ( en España) se pondría más bien:Originally Posted by mariaklec
Cree que.....
Chris cree que es muy raro que no le hayas dicho que estás dando clase de español.
Qué divertido....al final va a tener razón mi amiga mem...¡¡como no!!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)