Estoy buscando términos en español para diferenciar los siguientes:
Real estate = bienes raíces
realty ? =
real property ? =
bundle of real rights theory =
Desde ya agradecido a quien me provea los equivalentes
Estoy buscando términos en español para diferenciar los siguientes:
Real estate = bienes raíces
realty ? =
real property ? =
bundle of real rights theory =
Desde ya agradecido a quien me provea los equivalentes
No soy español pero para ayudarte a ver las diferencias
Para estos terminos que son bastante generales, tenes este sitio.
Ahi podras seguramente encontrar la buena traduccion :
http://iate.europa.eu/
Es muy bueno. Seguro ya lo conoces. O lo espero
Tambien, sería buena que nos des un poco de contexto. Porque aparentemente Realty, Real property and Real Estate tienen signicaciones muy parecidas.
El contexto siempre va de par con las palabras. Eso lo digo yo. Pero según el contexto y su uso, el sentido de una palabra varia.
Saludos
Last edited by kainu; 04-23-2009 at 02:41 AM.
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)