Hello. I am wondering how to say both "drumline" and "marching band" in Spanish. Gracias!
Hello. I am wondering how to say both "drumline" and "marching band" in Spanish. Gracias!
Hello PamRan!Originally Posted by PamRan
"marching band" puede ser una banda musical, banda militar o banda de marcha.
"drumline" es el ritmo de la banda.
¿Podría ser "percusión"? (not sure)
Hope it helps!
Last edited by mem286; 04-23-2009 at 09:13 PM.
I have no idea about the Spanish translation, but i'm wondering if "drumline" means the musical track of the drum music, or if it means the line of drummers in the marching band.
A drumline or drum line is a section of percussion instruments usually played as part of a musical marching ensemble.[1] Drumlines are usually incorporated into high school or college marching bands, drum and bugle corps or drum and lyre corps, indoor percussion ensembles, and pipe bands, but also can exist independent of these ensembles.[2] The term battery is used to refer to a specific part of the drumline. The battery is the drum section that marches on the field as a group. The battery usually consists of snare drums, bass drums, tenor drums, and cymbals.[2] Stationary percussion within a marching ensemble is called the front ensemble or pit.[2] This also describes the area where those percussion instruments are set on the field.Originally Posted by mariaklec
From: http://en.wikipedia.org/wiki/Drumline
Right, so does "ritmo de la banda" refer to the music or the musicians? Both?
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)