Buenas,
En el concurrido hilo del estándar español que algunos recordarán, seeker50 solicitaba si podía indicar qué materiales de consulta son los más recomendables, y qué recursos en la web son los más indicados a tales efectos.
Hasta la fecha no había tenido tiempo para contestar debidamente he aquí la lista:
DICCIONARIOS MONOLINGÜES:
INGLÉS:
· OED - Sin duda el mejor diccionario que podemos consultar, no tanto por su volumen, sino por la cantidad de información que nos ofrece tanto a nivel diacrónico como estadístico. Este diccionario es el que, por su corpus textual, podemos considerar estándar. Es el diccionario de inglés más caro que podemos comprar.
· MERRIAM-WEBSTER – Diccionario de referencia a nivel estadounidense que no sigue el IPA. Gran volumen de información. Evidentemente muy por debajo en cuanto a volumen comparado con el OED. Utiliza ejemplos del s. XX en dialecto americano principalmente.
ESPAÑOL:
· DRAE – No hay duda. El único diccionario normativo de la lengua española, por lo que conviene tenerlo actualizado o bien consultarlo en su web. Este diccionario, publicado en dos volúmenes la mayoría de los años, resulta infinitamente más cómodo de leer en su formato mayor. Como curiosidad, podéis buscar la voz “jilguero”, o “ñu” para poder ver su rigor científico.
· María Moliner – No es un diccionario normativo strictu sensu aunque creo, personalmente, que sí se elaboró con mayor esmero y cariño que el de la RAE. Este excelente compendio de información lingüística ofrece innumerables indicaciones sobre el uso de ciertas voces. Indispensable consultar la diferencia entre “por” y “a por”. Compárese con el DRAE. A mí, personalmente, me resulta bastante odioso por su tamaño y peso, pero reconozco que la versión en CD es un recurso excelente que os ayudará muchísimo.
DICCIONARIOS BILINGÜES:
· Simon & Schuster's International Spanish Dictionary – A mi parecer, muy por encima de cualquier otro diccionario bilingüe, toda una autoridad entre los profesionales. Ideal para consultar algún que otro término de “slang” americano. No provee mucha información gramatical pero sus traducciones en la mayoría de los casos son poco menos que obras de arte. Nota: la primera edición es inferior a la segunda. Esta última también subió considerablemente de precio. Es el diccionario bilingüe Español/Inglés más caro que existe.
· Oxford Spanish – Bastante por debajo del Simon & Schuster’s en cuanto a “accuracy” pero muy útil para tener como consulta general. No es palabra de Dios, como muchas agencias y universidades creen. No se debe confundir con el OED. No tiene nada que ver.
PRINCIPALES OBRAS DE CONSULTA:
· CURSO PRÁCTICO DE CORRECCIÓN DE ESTILO (Susana Rodríguez-Vida) – Aunque no es muy conocido, esta mujer es toda una institución en cuanto a estilo, gramática y uso. Una obra muy muy recomendable.
· CATALÁN/CASTELLANO FRENTE A FRENTE (Susana Rodríguez-Vida) – Libro de consulta extremadamente recomendable para pulir aquellos aspectos de interferencia lingüística en la península. Sobre este tema, y con esta practicidad, no he encontrado un libro mejor. Provee tablas de consulta, locuciones, etc.
· MANUAL DE REDACCIÓN Y ESTILO (Alvar Ezquerra) – Indispensable obra de consulta. Como dato curioso consultad como se pronuncia “reloj” según Ezquerra. La impresión y encuadernación de esta obra es sublime, las hojas son gruesas y satinadas, como un libro de texto: muchos años de vida asegurados.
· EL CASTELLANO ACTUAL: USOS Y NORMAS (MANUEL CASADO) – Útil, pero su información también se puede encontrar dispersa entre los manuales descritos anteriormente. Muy ameno de leer.
· EL ESTILO DEL PERIODISTA (ALEX GRIJELMO) – Ejemplar recopilación de dudas y aclaraciones varias, cuya solución nos costaría muchísimo de hallar entre las gramáticas tradicionales. ¡IN-DIS-PEN-SA-BLE!
· MANUAL DE ESTILO DE LA LENGUA ESPAÑOLA (MARTÍNEZ DE SOUSA) – Para mi gusto, la biblia del español correcto. Este señor es una eminencia viva. www.martinezdesousa.net
· DICCIONARIO DE TÉRMINOS FILOLÓGICOS (GONZALO LÁZARO CARRETER) – Un libro esencial para todos aquellos amantes del lenguaje. Una buena introducción/compilación para poder leer después el Manual de retórica literaria (H. Lausberg). <- También indispensable.
· DICCIONARIO VOX DE LA LENGUA LATINA (P. MIR) – Ejemplar obra de mucho valor, no sólo por su valor atemporal sino por su abundante información socio-cultural del mundo latino. El autor, persona con quién tuve el placer de estudiar merece una especial distinción dentro del mundo de la filología clásica, pues según el Vaticano, es uno de los pocos latinistas a los que se le puede denominar “erudito”.
· DICCIONARIO DE DIFICULTADES DEL INGLÉS (ALFONSO TORRENTS DELS PRATS) – Recopilación excelente de expresiones y traducciones muy bien comentadas, principalmente de la Unión Europea. Indispensable.
· NUESTROS IDIOMAS COMPARABLES E INCOMPARABLES (MARIO WANDRUSZKA) – Dos volúmenes indispensables para lo que trabajan en el campo de la lingüística. Descubriréis infinidad de analogías entre lenguas.
Espero que os sea de ayuda.
Saludos.
Utgi