+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: A quick look please, to see if this note is correct. :)

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Sweden
    Posts
    87
    Rep Power
    211

    Default A quick look please, to see if this note is correct. :)

    Is it correct to say this? (I'm very new to Spanish, so I'm guessing there's quite a few errors.)

    Siento, todavía no hay ningúna traducción para este página. Espera un día o dos por favor - lo me alegra si quiere volver más adelante.

    I can't find in any book how to say "a few days"... Algunos días? Unos días?

    Thank you for any help, I'd really appreciate it!

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    May 2009
    Location
    scotsburn, nova scotia
    Posts
    111
    Rep Power
    221

    Default Re: A quick look please, to see if this note is correct. :)

    hi micu - your translation is understandable, can be more correctly said:

    lo siento, todavia no existe ninguna traduccion para esta pagina.
    seria bien si le gustaria volver en una fecha posterior.

    there's one way of many, hope this helps. my keyboard doesn't do accent marks. hermit.

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Querétaro, México
    Posts
    82
    Rep Power
    382

    Default Re: A quick look please, to see if this note is correct. :)

    My suggestion would be:

    Lo siento/Disculpe, la traducción para está página todavía no está disponible, le agradecería mucho si regresa en un par de días por favor.

    "a few days" "Algunos días" "Unos días" That's correct. Also you can say "Pocos días"

    Cheers!



  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Sweden
    Posts
    87
    Rep Power
    211

    Default Re: A quick look please, to see if this note is correct. :)

    Thank you both for your kind help with the translation!!
    I'm glad I don't publish my own feeble attempts elsewhere..

  5. #5
    New Member
    Join Date
    May 2009
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: A quick look please, to see if this note is correct. :)

    Quote Originally Posted by speculumcm
    My suggestion would be:

    Lo siento/Disculpe, la traducción para está página todavía no está disponible, le agradecería mucho si regresa en un par de días por favor.

    "a few days" "Algunos días" "Unos días" That's correct. Also you can say "Pocos días"

    Cheers!



    Solo en cuanto a "...la traducción para está página todavía..." debería ser:
    "esta página" ya que "esta" está como adjetivo y no pronombre.

    Saludos y buenas noches...o buenos días...

    Ámbar

  6. #6
    Forum User
    Join Date
    Feb 2009
    Location
    Querétaro, México
    Posts
    82
    Rep Power
    382

    Default Re: A quick look please, to see if this note is correct. :)

    Quote Originally Posted by Ambar
    Sólo en cuanto a "...la traducción para está página todavía..." debería ser:
    "esta página" ya que "esta" está como adjetivo y no pronombre.

    Saludos y buenas noches...o buenos días...

    Ámbar
    Good catch Ámbar
    Thank you

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. C note
    By amayo in forum English Language Topics
    Replies: 20
    Last Post: 02-14-2014, 11:54 AM
  2. Could somebody correct my translation? Is the grammar and phrasing correct?
    By natsnoop2 in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 0
    Last Post: 01-08-2012, 05:24 PM
  3. note
    By diegonel in forum English to Spanish Legal Translation
    Replies: 14
    Last Post: 03-03-2008, 04:23 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •