+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: Two internet terms

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Sweden
    Posts
    87
    Rep Power
    212

    Default Two internet terms

    Hello, I'm trying to provide a Spanish translation of my website menu, and there are two terms in particular that I don't know how to translate.

    One is "Home" (or start, or main). Can I say "Comienzo" or is there another word?

    The other is "Contact form".
    Is it "Impreso de mensaje" or "Mensaje del impreso"? It seems no matter how much I think about it, I cannot get my head around it...
    Even if there is a much better phrase for it, it would be nice to know what order the words would be written in.
    The first was my original thought, but the second option, could it not mean "message from form"?

    Thanks!

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    147
    Rep Power
    242

    Default Re: Two internet terms

    Quote Originally Posted by Micu
    Hello, I'm trying to provide a Spanish translation of my website menu, and there are two terms in particular that I don't know how to translate.

    One is "Home" (or start, or main). Can I say "Comienzo" or is there another word?

    The other is "Contact form".
    Is it "Impreso de mensaje" or "Mensaje del impreso"? It seems no matter how much I think about it, I cannot get my head around it...
    Even if there is a much better phrase for it, it would be nice to know what order the words would be written in.
    The first was my original thought, but the second option, could it not mean "message from form"?

    Thanks!
    Hi...

    I would say Inicio instead of Comienzo...And as far as I understand "Contact form" could be translate as "Página de contacto"..."Formato de contacto" or "Planilla de contacto"...

    Hope it helps...

    danii

  3. #3
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    468

    Default Re: Two internet terms

    I agree with Danii.
    Home = Inicio/Principal
    Contact form = Página/Planilla de contacto

  4. #4
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    667

    Default Re: Two internet terms

    Quote Originally Posted by hugocar
    I agree with Danii.
    Home = Inicio/Principal
    Contact form = Página/Planilla de contacto
    "Formulario de contacto" o "Página de contacto" sería más apropiado.

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Sweden
    Posts
    87
    Rep Power
    212

    Default Re: Two internet terms

    Thank you!
    "Home" is now changed to "Inicio" and "Contact form" to "Página de contacto" (which you all seem to agree on ).

    Just out of curiosity; does the word planilla have the same meaning in America and Europe?

  6. #6
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    468

    Default Re: Two internet terms

    Planilla seems to be very popular in America, not so in Spain.
    planilla.

    (Del dim. de plana).


    1. f. Am. Estado de cuentas, liquidación, ajuste de gasto.

    2. f. Am. nómina.

    3. f. Am. Impreso o formulario con espacios en blanco para rellenar, en los que se dan informes, se hacen peticiones o declaraciones, etc., ante la Administración Pública.

    4. f. Méx. En una elección, lista de candidatos.


    5. f. Méx. Billete para transportes públicos.

  7. #7
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    667

    Default Re: Two internet terms

    Quote Originally Posted by Micu
    Thank you!
    "Home" is now changed to "Inicio" and "Contact form" to "Página de contacto" (which you all seem to agree on ).

    Just out of curiosity; does the word planilla have the same meaning in America and Europe?
    De acuerdo con la RAE:

    formulario, ria.
    1. adj. Perteneciente o relativo a las fórmulas o al formulismo.
    2. adj. Dicho de una cosa: Que se hace por fórmula, cubriendo las apariencias.
    3. m. Impreso con espacios en blanco.
    4. m. Libro o escrito en que se contienen fórmulas que se han de observar para la petición, expedición o ejecución de algo.


    planilla.
    (Del dim. de plana).
    1. f. Am. Estado de cuentas, liquidación, ajuste de gasto.
    2. f. Am. nómina.
    3. f. Am. Impreso o formulario con espacios en blanco para rellenar, en los que se dan informes, se hacen peticiones o declaraciones, etc., ante la Administración Pública.
    4. f. Méx. En una elección, lista de candidatos.
    5. f. Méx. Billete para transportes públicos.


    Por eso te decía que formulario es más apropiado que planilla. La palabra página funciona perfectamente también.

  8. #8
    Forum User
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Sweden
    Posts
    87
    Rep Power
    212

    Default Re: Two internet terms

    ¡Muchas gracias!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. What is Internet Marketing?
    By jackysingh in forum Localization
    Replies: 1
    Last Post: 04-29-2021, 05:47 AM
  2. Glosario internet
    By marielaer in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 1
    Last Post: 12-21-2011, 02:04 PM
  3. subir a Internet
    By andreap in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 03-31-2010, 01:08 PM
  4. How important in internet for you?
    By Popette in forum Other Translation Forums
    Replies: 3
    Last Post: 07-08-2009, 07:21 PM
  5. Vocabulaire spécifique à Internet
    By nico1709 in forum French Translation
    Replies: 1
    Last Post: 03-08-2007, 09:45 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •