Agradezco a quien me pueda ayudar con la traducción de este término.
Agradezco a quien me pueda ayudar con la traducción de este término.
Colegas con cuatro años de antigüedad (en la organización o escuela?)
Imposible que estemos hablando de colegas de 4 años de edad, ¿no es así?
el termino "4 year colleges" en ingles quiere decir una universidad que tiene requisito de cuatro anos de estudio para ganar un bachiller en
artes, ciencia, etc. en ingles hay otras escuelas post-secundarias
de dos anos que se llaman "junior colleges" donde se puede ganar un
"associate degree" en artes, ciencia, etc.
espero que te ayude, hermit
Ah!
Entonces eso es una "Licenciatura" en México y en otros países también.
Para utilizar Español "universal" te puedes referir a
"colegas con título universitario".
o colegas titulados.
benito - claro.
hermit
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)