Hello All,
I've been trying to make up the meaning of the phrase for ten days, and still haven't found it.
In a text Timothy Garton Ash writes on the European Union, he calls the future foreign policy of the Union "diplomats' daily salmon and wine, but of no interest to an ordinary joe". Do you think the translation "con lo que desayunan cada día los diplomáticos, pero que interesa muy poco a un tipo normal" is acceptable?
Thanks.