Bueno, ya he recolectado algunas y otras que me he inventado para hacerlas un poco más complicadas.

Me interesa mucho saber, si el significado que se quiere transmitir, se transmite, aunque claro, si esta correcta mucho mejor.

Saludos.

“No han aparecido. Era de esperar”
“They didn’t appear. It was expected”

“Antes ha venido Enrique a repartir las tarjetas”
“Before Enrique has came to distribute the cards.”

“Ya aprovecho este correo para enviarte la noticia de uqe volveré en Junio”
“I just use this email to send you the news that I will come back in June”

“No lo sé, lo tendría que mirar”
“I don’t know, I shall have a look”

“Sí, falto yo por entregar la tarjeta”
“Yes, I left myself to give the card”

“Me dijo que me llamaría pero todavía no me ha llamado”
“He told me that he called me but he didn’t call me yet”

“He escuchado que una chica de la clase va a dar una conferencia”
“I have heard that a classmate is going to give a conference”

“No sé si me gustaría estar en su piel”
“I don’t know if I would like to be in his skin”

“Lo que me gustaría es que pudiese visitar mi página web y así poder ver mejor si encajo en el perfil que está buscando.”
“What I would like is that you could visit my web page and so you can see better if I fi ton the profile you are looking for.”


“Hoy sale Madonna en una foto donde se puede ver que en sus brazos no tiene nada de grasa. El profesor la ha enseñado al resto de la clase y la reacción de todos ha sido de rechazo.”
“Today Madonna turn up in a photo where it can see that in her arms, he has nothing of fat. The teacher has showed it at the rest of the class and the reaction of all of us have been repulsed.”

“He oído que a finales de Agosto hay un examen general de toda la academia para pasar de nivel. ¿Cuando es?”.
“I have Heard that at late August there is a general test for all the school to pass the level. When is it?”.

“Mañana podemos darle una fiesta de despedida”
“Tomorrow, we can give him a parting party.”