Saludos,
Alguien por favor me puede ayudar a traducir este párrafo, la parte que no comprendo como traducir es lo que marque en letra negrita.
[Editor’s Note-And may I add the 12 GATES of the heavenly New Jerusalem are named; so Yahweh would never allow anything abominable to defile the New Jerusalem. He must have thus approved of the plural marriages and concubines!]
No sé si "And may I add" pueda significar "quisiera añadir" "quisiera agregar" "pudiera agregar/añadir" o algo más.
Y, no le encuentro sentido cuando dice "the 12 gates of the heavenly New Jerusalem ARE NAMED;......"
Les ruego que me den una mano para traducir este párrafo.
Gracias y saludos