Hola... Quisiera saber si hay otra traducción que no sea "cuerda de trampa"... Se trata de un mecanismo de activación para un dispositivo explosivo.
Mil gracias.
PG
Hola... Quisiera saber si hay otra traducción que no sea "cuerda de trampa"... Se trata de un mecanismo de activación para un dispositivo explosivo.
Mil gracias.
PG
cable de activación
¡Hola pgilvoz!
El 'tripwire' es ese alambre que se coloca cerca del piso para que cuando el enemigo pasa active alguna mina... más de una vez lo hemos visto en las películas tipo Rambo, y se ha estado usando muchísimo en Irak últimamente.
Es una especie de 'cable detonador' o 'alambre detonador'. También vi la traducción: 'cable de alarma' o 'alambre de alarma'.
Espero que te sea de ayuda.
Hola,
Lo he visto en la mayoria de los diccionarios como "cuerda de trampa" Por otro lado no se sobre el tema. Quiza Laurinha sí está segura de los terminos que te proporcionò
Universidad de Granada
tripwire = cable de detonación, cable de tracción.
Mil gracias hugocar, laurinha, diegonel....... Creo que voy a usar "cable detonador" en vista del contexto.
Ahora les pido ayuda con "wipe test" y "swipe test"...
Contexto.... en el terreno tomar prueba para detectar contaminación.... pero no con hisopo sino con una tela o algo similar.
Gracias de antemano..
PG
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)